From 6604d3396d5e34023dbb11252d4df3b11fa50c29 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "transifex-integration[bot]" <43880903+transifex-integration[bot]@users.noreply.github.com> Date: Sat, 11 Mar 2023 00:39:07 +0000 Subject: [PATCH] Apply translations in de 100% translated for the source file 'user_manual/locale/source/talk/join_a_call_or_chat_as_guest.pot' on the 'de' language. --- .../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.po | 164 ++++++++++++++++++ 1 file changed, 164 insertions(+) create mode 100644 user_manual/locale/de/LC_MESSAGES/talk/join_a_call_or_chat_as_guest.po diff --git a/user_manual/locale/de/LC_MESSAGES/talk/join_a_call_or_chat_as_guest.po b/user_manual/locale/de/LC_MESSAGES/talk/join_a_call_or_chat_as_guest.po new file mode 100644 index 000000000..4ffa14109 --- /dev/null +++ b/user_manual/locale/de/LC_MESSAGES/talk/join_a_call_or_chat_as_guest.po @@ -0,0 +1,164 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH +# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# Translators: +# Mark Ziegler , 2022 +# Joachim Sokolowski, 2022 +# Gustav Gyges, 2023 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-10-11 16:50+0000\n" +"Last-Translator: Gustav Gyges, 2023\n" +"Language-Team: German (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/de/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: de\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:2 +msgid "Join a call or chat as guest" +msgstr "Einem Anruf oder Chat als Gast beitreten" + +#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:4 +msgid "" +"Nextcloud Talk offers audio/video call and text chat integrated in " +"Nextcloud. It offers a web interface as well as mobile apps." +msgstr "" +"Nextcloud Talk bietet in Nextcloud integrierte Audio-/Video-Anrufe und einen" +" Text-Chat. Es bietet sowohl eine Webschnittstelle als auch mobile Apps." + +#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:7 +msgid "" +"You can find out more about Nextcloud Talk `on our website " +"`_." +msgstr "" +"Weitere Informationen zu Nextcloud Talk finden Sie `auf unserer Webseite " +"`_." + +#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:10 +msgid "Joining a chat" +msgstr "Einem Chat beitreten" + +#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:12 +msgid "" +"If you received a link to a chat conversation, you can open this in your " +"browser to join the chat." +msgstr "" +"Wenn Sie einen Link zu einem Chat erhalten haben, können Sie diesen in Ihrem" +" Browser öffnen, um dem Chat beizutreten." + +#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:16 +msgid "" +"You can change your name by clicking the ``Edit`` button, located top-right." +msgstr "" +"Sie können Ihren Namen ändern, indem Sie auf die Schaltfläche ``Bearbeiten``" +" oben rechts klicken." + +#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:20 +msgid "" +"Your camera and microphone settings can be found in the ``Settings`` menu. " +"There you can also find a list of shortcuts you can use." +msgstr "" +"Ihre Kamera- und Mikrofoneinstellungen finden Sie im Menü ``Einstellungen``." +" Dort finden Sie auch eine Liste mit Verknüpfungen, die Sie verwenden " +"können." + +#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:25 +msgid "Joining a call" +msgstr "Einem Anruf beitreten" + +#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:27 +msgid "" +"You can start a call any time with the ``Start call`` button. Other " +"participants will get notified and can join the call. If somebody else has " +"started a call already, the button will change in a green ``Join call`` " +"button." +msgstr "" +"Sie können einen Anruf jederzeit mit der Schaltfläche ``Anruf starten`` " +"beginnen. Andere Teilnehmer werden benachrichtigt und können dem Gespräch " +"beitreten. Wenn jemand anderes bereits einen Anruf gestartet hat, ändert " +"sich die Schaltfläche in eine grüne Schaltfläche ``Anruf beitreten``." + +#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:31 +msgid "" +"Before actually joining the call you will see a device check, where you can " +"pick the right camera and microphone, enable background blur or even join " +"with any devices." +msgstr "" +"Bevor Sie dem Anruf tatsächlich beitreten, sehen Sie eine Geräteprüfung, bei" +" der Sie die richtige Kamera und das richtige Mikrofon auswählen, die " +"Hintergrundunschärfe aktivieren oder auch mit beliebigen Geräten teilnehmen " +"können." + +#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:35 +msgid "" +"During a call, you can find the Camera and Microphone settings in the " +"``...`` menu in the top bar." +msgstr "" +"Während eines Anrufs finden Sie die Kamera- und Mikrofoneinstellungen im " +"Menü ``...`` in der oberen Leiste." + +#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:39 +msgid "" +"During a call, you can mute your microphone and disable your video with the " +"buttons in the top-right, or using the shortcuts ``M`` to mute audio and " +"``V`` to disable video. You can also use the ``space bar`` to toggle mute. " +"When you are muted, pressing space will unmute you so you can speak until " +"you let go of the space bar. If you are unmuted, pressing space will mute " +"you until you let go." +msgstr "" +"Während eines Anrufs können Sie Ihr Mikrofon stummschalten und Ihr Video mit" +" den Schaltflächen oben rechts oder mit den Tastenkombinationen ``M`` zum " +"Stummschalten von Audio und ``V`` zum Deaktivieren von Video. Sie können " +"auch die ``Leertaste`` verwenden, um die Stummschaltung zu umzuschalten. " +"Wenn Sie stummgeschaltet sind, können Sie durch Drücken der Leertaste die " +"Stummschaltung aufheben, so dass Sie sprechen können, bis Sie die Leertaste " +"loslassen. Wenn die Stummschaltung aufgehoben ist, werden Sie durch Drücken " +"der Leertaste stummgeschaltet, bis Sie die Leertaste loslassen." + +#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:41 +msgid "" +"You can hide your video (useful during a screen share) with the little arrow" +" just above the video stream. Bring it back with the little arrow again." +msgstr "" +"Mit dem kleinen Pfeil über dem Videostream können Sie Ihr Video ausblenden " +"(nützlich bei einer Bildschirmfreigabe). Mit dem kleinen Pfeil können Sie es" +" wieder einblenden." + +#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:44 +msgid "Starting a screen share" +msgstr "Eine Bildschirmfreigabe starten" + +#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:46 +msgid "" +"You can click the monitor icon on your video stream to share your screen. " +"Depending on your browser, you will get the option to share a monitor, an " +"application window or a single browser tab." +msgstr "" +"Sie können auf das Monitorsymbol in Ihrem Videostream klicken, um Ihren " +"Bildschirm freizugeben. Je nach Browser haben Sie die Möglichkeit, einen " +"Monitor, ein Anwendungsfenster oder eine einzelne Browser-Registerkarte " +"freizugeben." + +#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:49 +msgid "More settings" +msgstr "Weitere Einstellungen" + +#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:51 +msgid "" +"In the conversation menu you can choose to go full-screen. You can also do " +"this by using the ``F`` key on your keyboard. In the conversation settings, " +"you can find notification options and the full conversation description." +msgstr "" +"Im Unterhaltungsmenü können Sie wählen, ob Sie den Vollbildmodus aktivieren " +"wollen. Sie können dies auch mit der Taste ``F`` auf Ihrer Tastatur tun. In " +"den Unterhaltungseinstellungen finden Sie Benachrichtigungsoptionen und die " +"vollständige Unterhaltungsbeschreibung."