From 5e281290b8010cec5920115357751cb7384e690d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "transifex-integration[bot]" <43880903+transifex-integration[bot]@users.noreply.github.com> Date: Wed, 1 Jun 2022 13:24:37 +0000 Subject: [PATCH] Apply translations in pt_BR translation completed for the source file '/user_manual/locale/source/webinterface.pot' on the 'pt_BR' language. --- .../locale/pt_BR/LC_MESSAGES/webinterface.pot | 106 ++++++++---------- 1 file changed, 48 insertions(+), 58 deletions(-) diff --git a/user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/webinterface.pot b/user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/webinterface.pot index ca5b7b7ea..8a593f55e 100644 --- a/user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/webinterface.pot +++ b/user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/webinterface.pot @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-07 14:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-05-20 09:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:28+0000\n" "Last-Translator: Flávio Veras , 2022\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/pt_BR/)\n" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: pt_BR\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" #: ../../webinterface.rst:3 msgid "The Nextcloud Web interface" @@ -36,10 +36,6 @@ msgstr "" " web. Basta apontá-lo para o URL do servidor Nextcloud (por exemplo, " "cloud.example.com) e inserir seu nome de usuário e senha: " -#: ../../webinterface.rstNone -msgid "Nextcloud login screen." -msgstr "Tela de login do Nextcloud." - #: ../../webinterface.rst:12 msgid "Web browser requirements" msgstr "Requerimentos do navegador web" @@ -53,27 +49,23 @@ msgstr "" "recomendamos que você use a versão mais recente e compatível de um navegador" " desta lista:" -#: ../../webinterface.rst:19 -msgid "Microsoft **Internet Explorer**" -msgstr "Microsoft **Internet Explorer**" - -#: ../../webinterface.rst:23 -msgid "Microsoft **Edge**" -msgstr "Microsoft **Edge**" - -#: ../../webinterface.rst:27 -msgid "Mozilla **Firefox**" -msgstr "Mozilla **Firefox**" - -#: ../../webinterface.rst:31 +#: ../../webinterface.rst:20 msgid "Google **Chrome**/Chromium" msgstr "Google **Chrome**/Chromium" -#: ../../webinterface.rst:35 +#: ../../webinterface.rst:24 +msgid "Mozilla **Firefox**" +msgstr "Mozilla **Firefox**" + +#: ../../webinterface.rst:28 msgid "Apple **Safari**" msgstr "Apple **Safari**" -#: ../../webinterface.rst:37 +#: ../../webinterface.rst:32 +msgid "Microsoft **Edge**" +msgstr "Microsoft **Edge**" + +#: ../../webinterface.rst:34 msgid "" "If you want to use Nextcloud Talk you need to run Mozilla **Firefox** 52+ or" " Google **Chrome**/Chromium 49+ to have the full experience with video calls" @@ -86,11 +78,15 @@ msgstr "" "**Chrome**/Chromium requer um plug-in adicional para compartilhamento de " "tela." -#: ../../webinterface.rst:42 +#: ../../webinterface.rst:38 +msgid "Microsoft **Internet Explorer** is **NOT** supported." +msgstr "O Microsoft **Internet Explorer** **NÃO** é suportado." + +#: ../../webinterface.rst:41 msgid "Navigating the main user interface" msgstr "Navegando na interface do usuário principal" -#: ../../webinterface.rst:44 +#: ../../webinterface.rst:43 msgid "" "By default, the Nextcloud Web interface opens to your Dashboard or Files " "page:" @@ -98,27 +94,21 @@ msgstr "" "Por padrão, a interface Web do Nextcloud abre em sua página de Painel ou " "Arquivos: " -#: ../../webinterface.rstNone -msgid "The main Files view." -msgstr "A visualização principal de Arquivos." - -#: ../../webinterface.rst:50 +#: ../../webinterface.rst:49 msgid "" -"In Files you can add, remove, and share files, and make changes based on the" -" access privileges set by you (if you are administering the server) or by " -"your server administrator." +"In Files you can add, remove, and share files, and the server administrator " +"can change access privileges." msgstr "" -"Em Arquivos, você pode adicionar, remover e compartilhar arquivos e fazer " -"alterações com base nos privilégios de acesso definidos por você (se estiver" -" administrando o servidor) ou pelo administrador do servidor. " +"Em Arquivos, você pode adicionar, remover e compartilhar arquivos, e o " +"administrador do servidor pode alterar os privilégios de acesso." -#: ../../webinterface.rst:53 +#: ../../webinterface.rst:52 msgid "" "The Nextcloud user interface contains the following fields and functions:" msgstr "" "A interface do usuário Nextcloud contém os seguintes campos e funções:" -#: ../../webinterface.rst:55 +#: ../../webinterface.rst:54 msgid "" "**Apps Selection Menu** (1): Located in the upper left corner, you'll find " "all your apps which are available on your instance of Nextcloud. Clicking on" @@ -129,7 +119,7 @@ msgstr "" " sua instância do Nextcloud. Clicar no ícone de um aplicativo redirecionará " "você para o aplicativo." -#: ../../webinterface.rst:59 +#: ../../webinterface.rst:58 msgid "" "**Apps Information** field (2): Located in the left sidebar, this provides " "filters and tasks associated with your selected app. For example, when you " @@ -144,7 +134,7 @@ msgstr "" "que foram compartilhados com você e arquivos que você compartilhou com " "outras pessoas. Você verá itens diferentes para outros aplicativos." -#: ../../webinterface.rst:65 +#: ../../webinterface.rst:64 msgid "" "**Application View** (3): The main central field in the Nextcloud user " "interface. This field displays the contents or user features of your " @@ -154,7 +144,7 @@ msgstr "" "do usuário Nextcloud. Este campo exibe o conteúdo ou recursos do usuário do " "aplicativo selecionado." -#: ../../webinterface.rst:68 +#: ../../webinterface.rst:67 msgid "" "**Navigation Bar** (4): Located over the main viewing window (the " "Application View), this bar provides a type of breadcrumbs navigation that " @@ -166,7 +156,7 @@ msgstr "" "navegação estrutural que permite que você migre para níveis mais altos da " "hierarquia de pastas até o nível raiz (home) ." -#: ../../webinterface.rst:72 +#: ../../webinterface.rst:71 msgid "" "**New** button (5): Located in the Navigation Bar, the ``New`` button " "enables you to create new files, new folders, or upload files." @@ -174,7 +164,7 @@ msgstr "" "**Novo** botão (5): Localizado na barra de navegação, o botão ``Novo`` " "permite criar novos arquivos, novas pastas ou fazer upload de arquivos." -#: ../../webinterface.rst:75 +#: ../../webinterface.rst:74 msgid "" "You can also drag and drop files from your file manager into the Files " "Application View to upload them to your instance." @@ -183,7 +173,7 @@ msgstr "" "para a Visualização do Aplicativo de Arquivos para carregá-los em sua " "instância. " -#: ../../webinterface.rst:78 +#: ../../webinterface.rst:77 msgid "" "**Search** field (6): Click on the Magnifier in the upper right corner to " "search for files and entries of the current app." @@ -191,7 +181,7 @@ msgstr "" "Campo ** Pesquisar ** (6): Clique na lupa no canto superior direito para " "pesquisar arquivos e entradas do aplicativo atual. " -#: ../../webinterface.rst:81 +#: ../../webinterface.rst:80 msgid "" "**Contacts Menu** (7): Gives you an overview about your contacts and users " "on your server. Dependent on the given details and available apps, you can " @@ -202,7 +192,7 @@ msgstr "" "aplicativos disponíveis, você pode iniciar uma chamada de vídeo diretamente " "com eles ou enviar e-mails." -#: ../../webinterface.rst:85 +#: ../../webinterface.rst:84 msgid "" "**Grid view** button (8): This looks like four little squares, which toggles" " the grid view for folders and files." @@ -210,7 +200,7 @@ msgstr "" "Botão (8) **Visualização de Grade** : Parece com quatro pequenos quadrados, " "que alterna a visualização da grade para pastas e arquivos." -#: ../../webinterface.rst:88 +#: ../../webinterface.rst:87 msgid "" "**Settings** menu (9): Click on your profile picture, located to the right " "of the Search field, to open your Settings dropdown menu. Your Settings page" @@ -220,55 +210,55 @@ msgstr "" "direita do campo Pesquisar, para abrir o menu suspenso Configurações. Sua " "página de configurações fornece as seguintes configurações e recursos:" -#: ../../webinterface.rst:92 +#: ../../webinterface.rst:91 msgid "Links to download desktop and mobile apps" msgstr "Links para baixar aplicativos de desktop e móveis" -#: ../../webinterface.rst:93 +#: ../../webinterface.rst:92 msgid "Server usage and space availability" msgstr "Uso do servidor e espaço disponível" -#: ../../webinterface.rst:94 +#: ../../webinterface.rst:93 msgid "Password management" msgstr "Gerenciamento de senha" -#: ../../webinterface.rst:95 +#: ../../webinterface.rst:94 msgid "Name, email, and profile picture settings" msgstr "Configurações de nome, e-mail e foto do perfil" -#: ../../webinterface.rst:96 +#: ../../webinterface.rst:95 msgid "Manage connected browsers and devices" msgstr "Gerenciar navegadores e dispositivos conectados" -#: ../../webinterface.rst:97 +#: ../../webinterface.rst:96 msgid "Group memberships" msgstr "Membros do grupo" -#: ../../webinterface.rst:98 +#: ../../webinterface.rst:97 msgid "Interface language settings" msgstr "Configurações da linguagem da interface" -#: ../../webinterface.rst:99 +#: ../../webinterface.rst:98 msgid "Manage notifications" msgstr "Gerenciar notificações" -#: ../../webinterface.rst:100 +#: ../../webinterface.rst:99 msgid "Federated Cloud ID and social media-sharing buttons" msgstr "ID da Núvem Federada e botões de compartilhamento de mídia social" -#: ../../webinterface.rst:101 +#: ../../webinterface.rst:100 msgid "SSL/TLS certificate manager for external storages" msgstr "Gerenciador de certificados SSL/TLS para armazenamentos externos" -#: ../../webinterface.rst:102 +#: ../../webinterface.rst:101 msgid "Your Two-factor Settings" msgstr "Suas configurações de dois fatores" -#: ../../webinterface.rst:103 +#: ../../webinterface.rst:102 msgid "Nextcloud Version information" msgstr "Informação da Versão do Nextcloud" -#: ../../webinterface.rst:105 +#: ../../webinterface.rst:104 msgid "See :doc:`userpreferences` section to learn more about these settings." msgstr "" "Veja a seção :doc:`userpreferences` para aprender mais sobre essas "