From 5b0eb76bd99e4cab263cffbbd4d8f96daf30927f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "transifex-integration[bot]" <43880903+transifex-integration[bot]@users.noreply.github.com> Date: Wed, 31 May 2023 05:43:23 +0000 Subject: [PATCH] Translate mail.pot in cs 100% translated source file: 'mail.pot' on the 'cs' language. --- .../locale/cs/LC_MESSAGES/groupware/mail.po | 331 ++++++++++++++++++ 1 file changed, 331 insertions(+) create mode 100644 user_manual/locale/cs/LC_MESSAGES/groupware/mail.po diff --git a/user_manual/locale/cs/LC_MESSAGES/groupware/mail.po b/user_manual/locale/cs/LC_MESSAGES/groupware/mail.po new file mode 100644 index 000000000..18daee2e5 --- /dev/null +++ b/user_manual/locale/cs/LC_MESSAGES/groupware/mail.po @@ -0,0 +1,331 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH +# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# Translators: +# Pavel Borecki , 2023 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-05-08 10:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-05-02 18:16+0000\n" +"Last-Translator: Pavel Borecki , 2023\n" +"Language-Team: Czech (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/cs/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: cs\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n >= 2 && n <= 4 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 1 != 0 ) ? 2 : 3;\n" + +#: ../../groupware/mail.rst:3 +msgid "Using the Mail app" +msgstr "Používání aplikace E-mail" + +#: ../../groupware/mail.rst:5 +msgid "" +"The Mail app comes installed with Nextcloud Hub by default, but can be " +"disabled. Please ask your Administrator for it." +msgstr "" +"Aplikace E-mail je nainstalovaná jako součást Nextcloud Hub už ve výchozím " +"stavu, ale může být vypnutá. Požádejte o ní případně správce vámi využívané " +"instance." + +#: ../../groupware/mail.rst:11 +msgid "Managing your mail account" +msgstr "Správa vašeho e-mailového účtu" + +#: ../../groupware/mail.rst:14 +msgid "Add a new mail account" +msgstr "Přidání nového e-mailového účtu" + +#: ../../groupware/mail.rst:16 +msgid "Enable mail app from the apps" +msgstr "Povolte aplikaci E-mail v Aplikacích" + +#: ../../groupware/mail.rst:17 +msgid "Click the mail icon on the header" +msgstr "Klikněte na ikonu e-mailu v záhlaví" + +#: ../../groupware/mail.rst:18 +msgid "Fill up the login form (auto or manual)" +msgstr "Vyplňte přihlašovací formulář (automaticky nebo ručně)" + +#: ../../groupware/mail.rst:23 +msgid "Scheduled messages" +msgstr "Naplánované zprávy" + +#: ../../groupware/mail.rst:24 +msgid "Click new message button on top left of your screen" +msgstr "Klikněte na tlačítko nové zprávy v levé horní části obrazovky" + +#: ../../groupware/mail.rst:25 +msgid "Click the (...) action menu on the modal composer" +msgstr "Klikněte na nabídku akcí (...) v dialogu editoru zprávy" + +#: ../../groupware/mail.rst:26 +msgid "Click *send later*" +msgstr "Klikněte na *odeslat později*" + +#: ../../groupware/mail.rst:31 +msgid "Priority inbox" +msgstr "Schránka pro přednostní zprávy" + +#: ../../groupware/mail.rst:32 +msgid "" +"Priority inbox has 2 section *Important* and *Others*. Messages will " +"automatically be marked as important based on which messages you interacted " +"with or marked as important. In the beginning you might have to manually " +"change the importance to teach the system, but it will improve over time." +msgstr "" +"Přednostní schránka má dvě sekce: *Důležité* a *Ostatní*. Zrpávy budou " +"automaticky označovány jako důležité na základě toho, s jakými zprávami jste" +" pracovali nebo je označili jako důležité. Zpočátku může být třeba " +"důležitost měnit ručně a systém tak naučit, ale časem se tím vylepší." + +#: ../../groupware/mail.rst:38 +msgid "All inboxes" +msgstr "Všechny schránky" + +#: ../../groupware/mail.rst:39 +msgid "" +"All messages from all the accounts you have logged in, will be shown here " +"chronologically." +msgstr "" +"Veškeré zprávy ze všech účtů, ke kterým jste přihlášení, zde budou " +"chronologicky zobrazeny " + +#: ../../groupware/mail.rst:42 +msgid "Account settings" +msgstr "Nastavení účtu" + +#: ../../groupware/mail.rst:43 +msgid "Your account settings such as:" +msgstr "Nastavení vašeho účtu, jako:" + +#: ../../groupware/mail.rst:45 +msgid "Aliases" +msgstr "Alternativní názvy" + +#: ../../groupware/mail.rst:46 +msgid "Signature" +msgstr "Podpis" + +#: ../../groupware/mail.rst:47 +msgid "Default Folders" +msgstr "Výchozí složky" + +#: ../../groupware/mail.rst:48 +msgid "Autoresponder" +msgstr "Automatické odpovědi" + +#: ../../groupware/mail.rst:49 +msgid "Trusted server ect" +msgstr "Certifikát důvěryhodného serveru" + +#: ../../groupware/mail.rst:51 +msgid "" +"Can be found in the action menu of a mail account. There you can edit, add " +"or remove settings depending on your need." +msgstr "" +"Je k dispozici v nabídce akcí u e-mailového účtu. Zde je možné upravovat, " +"přidávat nebo odebírat nastavení, v závislosti na vašich potřebách." + +#: ../../groupware/mail.rst:54 +msgid "Account delegation" +msgstr "Delegování účtu" + +#: ../../groupware/mail.rst:56 +msgid "" +"The app allows account delegation so that one user can send emails from the " +"address of another." +msgstr "" +"Tato aplikace umožňuje delegování účtů, takže uživatel může posílat e-maily " +"z adresy jiného." + +#: ../../groupware/mail.rst:58 +msgid "The delegation has to be configured on the mail server by an admin" +msgstr "" +"Je třeba, aby delegování bylo nastavené správcem na e-mailovém serveru" + +#: ../../groupware/mail.rst:59 +msgid "Add the other email address as an alias for your own email account" +msgstr "" +"Přidejte jinou e-mailovou adresu jako alternativní název pro váš vlastní " +"e-mailový účet" + +#: ../../groupware/mail.rst:60 +msgid "When sending an email, select the alias as sender" +msgstr "Při odesílání e-mailu vyberte alternativní název coby odesilatele" + +#: ../../groupware/mail.rst:62 +msgid "" +"The sent email might not be visible to the original account if it's stored " +"in your personal *Sent* mailbox." +msgstr "" +"Pokud je uložen ve ve složce *Odeslané* vaší osobní schránky, může se stát, " +"že odeslaný e-mail nebude vidět v původním účtu." + +#: ../../groupware/mail.rst:65 +msgid "Compose messages" +msgstr "Napsání zprávy" + +#: ../../groupware/mail.rst:67 +msgid "Click new message on the top left of your screen" +msgstr "Klikněte na novou zprávu v levé horní části obrazovky" + +#: ../../groupware/mail.rst:68 +msgid "Start writing your message" +msgstr "Začněte psát svou zprávu" + +#: ../../groupware/mail.rst:71 +msgid "Minimize the composer modal" +msgstr "Minimalizace dialogu editoru zprávy" + +#: ../../groupware/mail.rst:75 +msgid "" +"The composer modal can be minimized while writing a new message, editing an " +"existing draft or editing a message from the outbox. Simply click the " +"minimize button on the top right of the modal or click anywhere outside the " +"modal." +msgstr "" +"Dialogové okno s editorem zpráv je možné minimalizovat v průběhu psaní nové " +"zprávy, upravování existujícího konceptu nebo zprávy z odeslaných. Stačí " +"kliknout na tlačítko minimalizace vpravo nahoře dialogu nebo kliknout " +"kamkoli mimo dialog." + +#: ../../groupware/mail.rst:79 +msgid "" +"You can resume your minimized message by clicking anywhere on the indicator " +"on the bottom right of your screen." +msgstr "" +"K minimalizované z právě se vrátíte kliknutím kamkoli na indikátor ve spodní" +" části obrazovky." + +#: ../../groupware/mail.rst:83 +msgid "" +"Press the close button on the modal or the indicator in the bottom right " +"corner to stop editing a message. A draft will be saved automatically into " +"your draft mailbox." +msgstr "" +"Kliknutím na tlačítko zavřít v dialogu nebo na indikátoru v pravém dolním " +"rohu ukončí upravování zprávy. Koncept bude automaticky uložen do schránky s" +" koncepty." + +#: ../../groupware/mail.rst:87 +msgid "Mailbox actions" +msgstr "Akce ohledně e-mailové schránky" + +#: ../../groupware/mail.rst:90 +msgid "Add a mailbox" +msgstr "Přidání schránky" + +#: ../../groupware/mail.rst:91 +msgid "Open the action menu of an account" +msgstr "Otevřete nabídku akcí ohledně účtu" + +#: ../../groupware/mail.rst:92 +msgid "Click add mailbox" +msgstr "Klikněte na přidání schránky" + +#: ../../groupware/mail.rst:95 +msgid "Add a submailbox" +msgstr "Přidání dílčí schránky" + +#: ../../groupware/mail.rst:96 +msgid "Open the action menu of a mailbox" +msgstr "Otevřete nabídku akcí ohledně schránky" + +#: ../../groupware/mail.rst:97 +msgid "Click add submailbox" +msgstr "Klikněte na dílčí schránku" + +#: ../../groupware/mail.rst:100 +msgid "Shared mailbox" +msgstr "Sdílená schránka" + +#: ../../groupware/mail.rst:101 +msgid "" +"If a mailbox was shared with you with some specific rights, that mailbox " +"will show as a new mailbox with a shared icon as below:" +msgstr "" +"Pokud vám schránka byla nasdílena s nějakými specifickými oprávněními, tato " +"schránka se zobrazí jako nová s ikonou sdílení, jako níže:" + +#: ../../groupware/mail.rst:106 +msgid "Envelope actions" +msgstr "Akce ohledně obálky" + +#: ../../groupware/mail.rst:109 +msgid "Create an event" +msgstr "Vytvoření události" + +#: ../../groupware/mail.rst:110 +msgid "" +"Create an event for a certain message/thread directly via mail app 1. Open " +"action menu of an envelope 2. Click *more actions* 3. Click *create event*" +msgstr "" +"Vytvořte událost pro určitou zprávu/vlákno přímo z aplikace E-mail: 1. " +"otevřete nabídku akcí obálky, 2. klikněte na *další akce*, 3. klikněte na " +"*vytvořit událost*" + +#: ../../groupware/mail.rst:116 +msgid "Create a task" +msgstr "Vytvoření úkolu" + +#: ../../groupware/mail.rst:120 +msgid "" +"Create an task for a certain message/thread directly via mail app 1. Open " +"action menu of an envelope 2. Click *more actions* 3. Click *create task*" +msgstr "" +"Vytvořte úkol pro určitou zprávu/vlákno přímo z aplikace E-mail: 1. otevřete" +" nabídku akcí obálky, 2. klikněte na *další akce*, 3. klikněte na *vytvořit " +"úkol*" + +#: ../../groupware/mail.rst:125 +msgid "" +"Tasks are stored in supported calendars. If there is no compatible calendar " +"you can create a new one with the :ref:`calendar app`." +msgstr "" +"Úkoly jsou ukládány v podporovaných kalendářích. Pokud takový není k " +"dispozici, je možné si takový vytvořit v aplikaci :ref:`Kalendář`." + +#: ../../groupware/mail.rst:128 +msgid "Edit tags" +msgstr "Upravit štítky" + +#: ../../groupware/mail.rst:129 +msgid "Open action menu of an envelope" +msgstr "Otevřete nabídku akcí ohledně obálky" + +#: ../../groupware/mail.rst:130 +msgid "Click *Edit tags*" +msgstr "Klikněte na *Upravit štítky*" + +#: ../../groupware/mail.rst:131 +msgid "On the tags modal, set/unset tags" +msgstr "V dialogu štítků nastavte / zrušte nastavení štítků" + +#: ../../groupware/mail.rst:135 +msgid "Message actions" +msgstr "Akce ohledně zprávy" + +#: ../../groupware/mail.rst:138 +msgid "Unsubscribe from a mailing list" +msgstr "Odhlášení se z odběru e-mailové konference" + +#: ../../groupware/mail.rst:142 +msgid "" +"Some mailing lists and newsletters allow to be unsubscribed easily. If the " +"Mail app detects messages from such a sender, it will show an *Unsubscribe* " +"button next to the sender information. Click and confirm to unsubscribe from" +" the list." +msgstr "" +"Některé e-mailové konference a zpravodaje umožňují snadné zrušení odběru. " +"Pokud aplikace E-mail zjistí zprávy od takového odesilatele, zobrazí " +"tlačítko *Zrušit odebírání* vedle údaje o odesilateli. Pokud chcete přestat " +"odebírat, klikněte a potvrďte."