From 9a81a6c54bd841cf9bf60f914c840b0d15235e51 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "transifex-integration[bot]" <43880903+transifex-integration[bot]@users.noreply.github.com> Date: Thu, 18 Mar 2021 09:38:08 +0000 Subject: [PATCH] Apply translations in gl translation completed for the source file '/user_manual/locale/source/files/federated_cloud_sharing.pot' on the 'gl' language. --- .../files/federated_cloud_sharing.pot | 36 +++++++++---------- 1 file changed, 17 insertions(+), 19 deletions(-) diff --git a/user_manual/locale/gl/LC_MESSAGES/files/federated_cloud_sharing.pot b/user_manual/locale/gl/LC_MESSAGES/files/federated_cloud_sharing.pot index dcb67564e..11ea42470 100644 --- a/user_manual/locale/gl/LC_MESSAGES/files/federated_cloud_sharing.pot +++ b/user_manual/locale/gl/LC_MESSAGES/files/federated_cloud_sharing.pot @@ -1,19 +1,19 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2020 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2021 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Miguel Anxo Bouzada , 2020 +# Miguel Anxo Bouzada , 2021 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-10-05 20:47+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-03-16 21:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:29+0000\n" -"Last-Translator: Miguel Anxo Bouzada , 2020\n" +"Last-Translator: Miguel Anxo Bouzada , 2021\n" "Language-Team: Galician (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/gl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -54,19 +54,17 @@ msgstr "" msgid "" "1. Go to your ``Files`` page and click the **Share** icon on the file or " "directory you want to share. In the sidebar enter the username and URL of " -"the remote user in this form: ``@``. In this " -"example, that is ``layla@remote-server/nextcloud``. The form automatically " -"echoes the address that you type and labels it as \"remote\". Click on the " -"label." +"the remote user in this form: ``@``. The form " +"automatically confirms the address that you type and labels it as " +"\"remote\". Click on the label." msgstr "" "1. Acceda á súa páxina ``Ficheiros`` e prema na icona **Compartir** no " "ficheiro ou directorio que quere compartir. Na barra lateral introduza o " "nome de usuario e o URL do usuario remoto neste formulario: ``@``. Neste exemplo, isto é ``layla@remote-" -"server/nextcloud``. O formulario faise eco automaticamente do enderezo que " +">@``. O formulario faise eco automaticamente do enderezo que " "escribe e etiqueta como «remoto». Prema na etiqueta." -#: ../../files/federated_cloud_sharing.rst:23 +#: ../../files/federated_cloud_sharing.rst:22 msgid "" "2. When your local Nextcloud server makes a successful connection with the " "remote Nextcloud server you'll see a confirmation. Your only share option is" @@ -76,7 +74,7 @@ msgstr "" "servidor do Nextcloud remoto, verá unha confirmación. A súa única opción " "para compartir é **Pode editar**." -#: ../../files/federated_cloud_sharing.rst:27 +#: ../../files/federated_cloud_sharing.rst:26 msgid "" "Click the Share button anytime to see who you have shared your file with. " "Remove your linked share anytime by clicking the trash can icon. This only " @@ -87,18 +85,18 @@ msgstr "" "premendo na icona do lixo. Isto só desliga a compartición e non elimina " "ningún ficheiro." -#: ../../files/federated_cloud_sharing.rst:32 +#: ../../files/federated_cloud_sharing.rst:31 msgid "Creating a new Federated Cloud Share via email" msgstr "Creando unha nova compartición federada mediante correo" -#: ../../files/federated_cloud_sharing.rst:34 +#: ../../files/federated_cloud_sharing.rst:33 msgid "" "Use this method when you are sharing with users on ownCloud 8.x and older." msgstr "" "Use este método cando estea compartindo con usuarios en ownCloud 8.x e máis " "antigos." -#: ../../files/federated_cloud_sharing.rst:36 +#: ../../files/federated_cloud_sharing.rst:35 msgid "" "What if you do not know the username or URL? Then you can have Nextcloud " "create the link for you and email it to your recipient." @@ -106,7 +104,7 @@ msgstr "" "E se non coñece o nome de usuario ou o URL? Entón pode facer que o Nextcloud" " cree a ligazón por vostede e envialo por correo ao seu destinatario." -#: ../../files/federated_cloud_sharing.rst:41 +#: ../../files/federated_cloud_sharing.rst:40 msgid "" "When your recipient receives your email they will have to take a number of " "steps to complete the share link. First they must open the link you sent " @@ -117,7 +115,7 @@ msgstr "" "que enviou nun navegador web e logo premer no botón **Engadir ao seu " "Nextcloud**." -#: ../../files/federated_cloud_sharing.rst:47 +#: ../../files/federated_cloud_sharing.rst:46 msgid "" "The **Add to your Nextcloud** button changes to a form field, and your " "recipient needs to enter the URL of their Nextcloud or ownCloud server in " @@ -127,7 +125,7 @@ msgstr "" " destinatario debe introducir o URL do seu servidor Nextcloud ou ownCloud " "neste campo e premer a tecla de retorno ou premer na frecha." -#: ../../files/federated_cloud_sharing.rst:53 +#: ../../files/federated_cloud_sharing.rst:52 msgid "" "Next, they will see a dialog asking to confirm. All they have to do is click" " the **Add remote share** button and they're finished." @@ -135,7 +133,7 @@ msgstr "" "A seguir, verán un diálogo pedindo confirmación. Todo o que teñen que facer " "é premer no botón **Engadir unha compartición remota** e xa remataron." -#: ../../files/federated_cloud_sharing.rst:56 +#: ../../files/federated_cloud_sharing.rst:55 msgid "" "Remove your linked share anytime by clicking the trash can icon. This only " "unlinks the share, and does not delete any files."