From bc58fd1f4dd1046e672202625faeb409ba020438 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "transifex-integration[bot]" <43880903+transifex-integration[bot]@users.noreply.github.com> Date: Sat, 13 May 2023 07:28:09 +0000 Subject: [PATCH] Translate calendar.pot in tr 100% translated source file: 'calendar.pot' on the 'tr' language. --- .../tr/LC_MESSAGES/groupware/calendar.po | 252 ++++++++++-------- 1 file changed, 134 insertions(+), 118 deletions(-) diff --git a/user_manual/locale/tr/LC_MESSAGES/groupware/calendar.po b/user_manual/locale/tr/LC_MESSAGES/groupware/calendar.po index 4a912cd92..297d9cbcc 100644 --- a/user_manual/locale/tr/LC_MESSAGES/groupware/calendar.po +++ b/user_manual/locale/tr/LC_MESSAGES/groupware/calendar.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-04-28 12:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-05-08 10:45+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-12-01 18:40+0000\n" "Last-Translator: Kaya Zeren , 2023\n" "Language-Team: Turkish (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/tr/)\n" @@ -21,11 +21,11 @@ msgstr "" "Language: tr\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: ../../groupware/calendar.rst:3 +#: ../../groupware/calendar.rst:5 msgid "Using the Calendar app" msgstr "Takvim uygulamasını kullanmak" -#: ../../groupware/calendar.rst:5 +#: ../../groupware/calendar.rst:7 msgid "" "The Calendar app comes installed with Nextcloud Hub by default, but can be " "disabled. Please ask your Administrator for it." @@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "" "Takvim uygulaması, varsayılan olarak Nextcloud Hub ile kurulmuş olarak " "gelir, ancak devre dışı bırakılabilir. Lütfen bunu yöneticinize sorun." -#: ../../groupware/calendar.rst:8 +#: ../../groupware/calendar.rst:10 msgid "" "The Nextcloud Calendar app works similar to other calendar applications you " "can sync your Nextcloud calendars and events with." @@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "" "Nextcloud Takvim uygulaması, Nextcloud takvimlerinizi ve etkinliklerinizi " "eşitleyebileceğiniz diğer takvim uygulamalarına benzer şekilde çalışır." -#: ../../groupware/calendar.rst:11 +#: ../../groupware/calendar.rst:13 msgid "" "When you first access the Calendar app, a default first calendar will be " "created for you." @@ -49,15 +49,15 @@ msgstr "" "Takvim uygulamasını ilk kez açtığınızda, sizin için bir varsayılan takvim " "oluşturulur." -#: ../../groupware/calendar.rst:16 +#: ../../groupware/calendar.rst:18 msgid "Managing your calendars" msgstr "Takvimleri yönetmek" -#: ../../groupware/calendar.rst:19 +#: ../../groupware/calendar.rst:21 msgid "Create a new Calendar" msgstr "Yeni bir takvim oluşturmak" -#: ../../groupware/calendar.rst:21 +#: ../../groupware/calendar.rst:23 msgid "" "If you plan on setting up a new calendar without transferring any old data " "from your previous calendar, creating a new calendar is the way you should " @@ -66,11 +66,11 @@ msgstr "" "Önceki takviminizden herhangi bir eski veri aktarmadan yeni bir takvim " "kullanmak istiyorsanız, yapmanız gereken yeni bir takvim oluşturmaktır." -#: ../../groupware/calendar.rst:27 +#: ../../groupware/calendar.rst:29 msgid "Click on ``+ New Calendar`` in the left sidebar." msgstr "Sol yan çubuktan ``+ Yeni takvim`` üzerine tıklayın." -#: ../../groupware/calendar.rst:29 +#: ../../groupware/calendar.rst:31 msgid "" "Type in a name for your new calendar, e.g. \"Work\", \"Home\" or \"Marketing" " planning\"." @@ -78,7 +78,7 @@ msgstr "" "Yeni takviminiz için bir ad yazın, ör. \"İş\", \"Ev\" ya da \"Pazarlama " "planlaması\"." -#: ../../groupware/calendar.rst:31 +#: ../../groupware/calendar.rst:33 msgid "" "After clicking on the checkmark, your new calendar is created and can be " "synced across your devices, filled with new events and shared with your " @@ -88,11 +88,11 @@ msgstr "" "arasında eşitlenebilir, yeni etkinliklerle doldurulabilir ve arkadaşlarınız " "ya da iş arkadaşlarınızla paylaşılabilir." -#: ../../groupware/calendar.rst:39 +#: ../../groupware/calendar.rst:41 msgid "Import a Calendar" msgstr "Bir takvimi içe aktarmak" -#: ../../groupware/calendar.rst:41 +#: ../../groupware/calendar.rst:43 msgid "" "If you want to transfer your calendar and their respective events to your " "Nextcloud instance, importing is the best way to do so." @@ -100,14 +100,14 @@ msgstr "" "Takviminizi ve ilgili etkinliklerini Nextcloud kopyanıza aktarmak " "istiyorsanız, içe aktarmak bunu yapmanın en iyi yoludur." -#: ../../groupware/calendar.rst:47 +#: ../../groupware/calendar.rst:49 msgid "" "Click on the settings-icon labeled with ``Settings & Import`` at the left-" "bottom." msgstr "" "Sol alttaki ``Ayarlar ve içe aktarma`` etiketli ayarlar simgesine tıklayın." -#: ../../groupware/calendar.rst:49 +#: ../../groupware/calendar.rst:51 msgid "" "After clicking on ``+ Import Calendar`` you can select one or more calendar " "files from your local device to upload." @@ -115,7 +115,7 @@ msgstr "" "``+ Takvimi içe aktar`` üzerine tıkladıktan sonra, yüklemek için yerel " "aygıtınızdan bir ya da daha fazla takvim dosyası seçebilirsiniz." -#: ../../groupware/calendar.rst:52 +#: ../../groupware/calendar.rst:54 msgid "" "The upload can take some time and depends on how big the calendar you import" " is." @@ -123,7 +123,7 @@ msgstr "" "Yükleme işlemi biraz zaman alabilir ve içe aktardığınız takvimin büyüklüğüne" " bağlıdır." -#: ../../groupware/calendar.rst:55 +#: ../../groupware/calendar.rst:57 msgid "" "The Nextcloud Calendar application only supports iCalendar-compatible " "``.ics``-files, defined in RFC 5545." @@ -131,11 +131,11 @@ msgstr "" "Nextcloud Takvim uygulaması yalnızca, RFC 5545 standardında tanımlanmış " "iCalendar uyumlu \".ics\" dosyalarını destekler." -#: ../../groupware/calendar.rst:59 +#: ../../groupware/calendar.rst:61 msgid "Edit, Export or Delete a Calendar" msgstr "Bir takvimi düzenlemek, dışa aktarmak ve silmek" -#: ../../groupware/calendar.rst:61 +#: ../../groupware/calendar.rst:63 msgid "" "Sometimes you may want to change the color or the entire name of a previous " "imported or created calendar. You may also want to export it to your local " @@ -145,7 +145,7 @@ msgstr "" "da tam adını değiştirmek isteyebilirsiniz. Takvimi yerel sabit sürücünüze " "aktarmak ya da kalıcı olarak silmek de isteyebilirsiniz." -#: ../../groupware/calendar.rst:65 +#: ../../groupware/calendar.rst:67 msgid "" "Please keep in mind that deleting a calendar is a irreversible action. After" " deletion, there is no way of restoring the calendar unless you have a local" @@ -155,20 +155,20 @@ msgstr "" "Silme işleminden sonra, yerel bir yedeğiniz olmadıkça takvimi geri " "yüklemenin bir yolu yoktur." -#: ../../groupware/calendar.rst:71 +#: ../../groupware/calendar.rst:73 msgid "Click on the three-dot-menu of the respective calendar." msgstr "İlgili takvimin üç nokta menüsüne tıklayın." -#: ../../groupware/calendar.rst:75 +#: ../../groupware/calendar.rst:77 msgid "Click on *Edit name*, *Edit color*, *Export* or *Delete*." msgstr "" "*Adı düzenle*, *Rengi düzenle*, *Dışa aktar* ya da *Sil* üzerine tıklayın." -#: ../../groupware/calendar.rst:78 +#: ../../groupware/calendar.rst:80 msgid "Sharing calendars" msgstr "Takvimleri paylaşmak" -#: ../../groupware/calendar.rst:80 +#: ../../groupware/calendar.rst:82 msgid "" "You may share your calendar with other users or groups. Calendars may be " "shared with write access or read-only. When sharing a calendar with write " @@ -181,7 +181,7 @@ msgstr "" "etkinlikler oluşturabilir, var olan etkinlikleri düzenleyebilir ya da " "silebilir." -#: ../../groupware/calendar.rst:82 +#: ../../groupware/calendar.rst:84 msgid "" "Calendar shares currently cannot be accepted or rejected. If you want to " "stop having a calendar that someone shared with you, you can click on the " @@ -194,11 +194,11 @@ msgstr "" "seçeneğini kullanabilirsiniz. Bir grup ile paylaşılmış takvimlerin kişilerle" " paylaşımı kaldırılamaz." -#: ../../groupware/calendar.rst:85 +#: ../../groupware/calendar.rst:87 msgid "Publishing a calendar" msgstr "Bir takvimi yayınlamak" -#: ../../groupware/calendar.rst:87 +#: ../../groupware/calendar.rst:89 msgid "" "Calendars can be published through a public link to make them viewable " "(read-only) to external users. You may create a public link by opening the " @@ -212,7 +212,7 @@ msgstr "" "bağlantı oluşturabilirsiniz. Oluşturulan herkese açık bağlantıyı kopyalayıp " "yapıştırarak ya da e-posta ile başkalarına gönderebilirsiniz." -#: ../../groupware/calendar.rst:89 +#: ../../groupware/calendar.rst:91 msgid "" "There's also an « embedding code » that provides an HTML iframe to embed " "your calendar into public pages." @@ -220,7 +220,7 @@ msgstr "" "Ayrıca takvimin herkese açık sayfalara HTML iframe olarak eklenmesini " "sağlayan « yerleştirme kodu » seçeneğini de kullanabilirsiniz." -#: ../../groupware/calendar.rst:91 +#: ../../groupware/calendar.rst:93 msgid "" "Multiple calendars can be shared together by adding their unique tokens to " "the end of an embed link. Individual tokens can be found at the end of each " @@ -233,7 +233,7 @@ msgstr "" "``https://cloud.example.com/index.php/apps/calendar/embed/--``" " gibi görünecektir." -#: ../../groupware/calendar.rst:94 +#: ../../groupware/calendar.rst:96 msgid "" "To change the default view or date of an embedded calendar, you need to " "provide an URL that looks like " @@ -245,11 +245,11 @@ msgstr "" " gibi görünen bir adres belirtmeniz gerekir. Bu adresteki şu değişkenleri " "değiştirmeniz gerekir:" -#: ../../groupware/calendar.rst:97 +#: ../../groupware/calendar.rst:99 msgid "```` with the calendar's token," msgstr "Takvimin kodu ile ````," -#: ../../groupware/calendar.rst:98 +#: ../../groupware/calendar.rst:100 msgid "" "```` with one of ``dayGridMonth``, ``timeGridWeek``, ``timeGridDay``, " "``listMonth``, ``listWeek``, ``listDay``. The default view is " @@ -260,7 +260,7 @@ msgstr "" "görünüm ``dayGridMonth`` ve normal olarak kullanılan liste ``listMonth`` " "şeklindedir," -#: ../../groupware/calendar.rst:99 +#: ../../groupware/calendar.rst:101 msgid "" "```` with ``now`` or any date with the following format " "``--`` (e.g. ``2019-12-28``)." @@ -268,7 +268,7 @@ msgstr "" "``now`` ya da tarih ile ````. Tarih biçimi ``--`` " "(``2019-12-28`` gibi) şeklinde olmalıdır." -#: ../../groupware/calendar.rst:101 +#: ../../groupware/calendar.rst:103 msgid "" "On the public page, users are able to get the subscription link for the " "calendar and export the whole calendar directly." @@ -276,11 +276,11 @@ msgstr "" "Herkese açık sayfada, kullanıcılar takvime abone olma bağlantısını " "kullanabilir ve tüm takvimi doğrudan dışa aktarabilir." -#: ../../groupware/calendar.rst:104 +#: ../../groupware/calendar.rst:106 msgid "Subscribe to a Calendar" msgstr "Bir takvime abone olmak" -#: ../../groupware/calendar.rst:106 +#: ../../groupware/calendar.rst:108 msgid "" "You can subscribe to iCal calendars directly inside of your Nextcloud. By " "supporting this interoperable standard (RFC 5545) we made Nextcloud calendar" @@ -295,26 +295,26 @@ msgstr "" "takvimlerin içeriği, abonelik bağlantılarıyla birlikte karşılıklı " "eşitlenebilir." -#: ../../groupware/calendar.rst:111 ../../groupware/calendar.rst:126 +#: ../../groupware/calendar.rst:113 ../../groupware/calendar.rst:128 msgid "Click on ``+ New calendar`` in the left sidebar" msgstr "Sol yan çubuktan ``+ Yeni takvim`` üzerine tıklayın" -#: ../../groupware/calendar.rst:112 +#: ../../groupware/calendar.rst:114 msgid "Click on ``+ New subscription from link (read-only)``" msgstr "``+ Bağlantıdan yeni abonelik (salt okunur)`` üzerine tıklayın" -#: ../../groupware/calendar.rst:113 +#: ../../groupware/calendar.rst:115 msgid "" "Type in or paste the link of the shared calendar you want to subscribe to." msgstr "" "Abone olmak istediğiniz paylaşılan takvimin bağlantısını yazın ya da " "yapıştırın." -#: ../../groupware/calendar.rst:115 +#: ../../groupware/calendar.rst:117 msgid "Finished. Your calendar subscriptions will be updated regularly." msgstr "Bu kadar. Abone olduğunuz takvimler düzenli olarak güncellenir." -#: ../../groupware/calendar.rst:117 +#: ../../groupware/calendar.rst:119 msgid "" "Subscriptions are refreshed every week by default. Your administrator may " "have changed this setting." @@ -322,11 +322,11 @@ msgstr "" "Abonelikler varsayılan olarak her hafta yenilenir. Yöneticiniz bu ayarı " "değiştirmiş olabilir." -#: ../../groupware/calendar.rst:120 +#: ../../groupware/calendar.rst:122 msgid "Subscribe to a Holiday Calendar" msgstr "Bir tatil takvimi üzerine tıklayın" -#: ../../groupware/calendar.rst:124 +#: ../../groupware/calendar.rst:126 msgid "" "You can subscribe to a read-only holiday calendar provided by `Thunderbird " "`_." @@ -334,23 +334,23 @@ msgstr "" "`Thunderbird `_ tarafından " "sağlanan salt okunur bir tatil takvimine abone olabilirsiniz." -#: ../../groupware/calendar.rst:127 +#: ../../groupware/calendar.rst:129 msgid "Click on ``+ Add holiday calendar``" msgstr "``+ Tatil takvimi ekle`` üzerine tıklayın" -#: ../../groupware/calendar.rst:128 +#: ../../groupware/calendar.rst:130 msgid "Find your country or region and click ``Subscribe``" msgstr "Ülke ve bölgenizi bulup ``Abone ol`` üzerine tıklayın" -#: ../../groupware/calendar.rst:131 +#: ../../groupware/calendar.rst:133 msgid "Managing Events" msgstr "Etkinlikleri yönetmek" -#: ../../groupware/calendar.rst:134 +#: ../../groupware/calendar.rst:136 msgid "Create a new event" msgstr "Yeni bir etkinlik oluşturmak" -#: ../../groupware/calendar.rst:136 +#: ../../groupware/calendar.rst:138 msgid "" "Events can be created by clicking in the area when the event is scheduled. " "In the day- and week-view of the calendar you just click, pull and release " @@ -360,12 +360,12 @@ msgstr "" "gün ve hafta görünümünde, imleci etkinlik zamanının üzerine getirdikten " "sonra tıklayıp zamana göre sürükleyin ve bırakın." -#: ../../groupware/calendar.rst:142 +#: ../../groupware/calendar.rst:144 msgid "" "The month-view only requires a single click into the area of the target day." msgstr "Ay görünümünde, hedef gün bölgesine tek tıklama yeterlidir." -#: ../../groupware/calendar.rst:146 +#: ../../groupware/calendar.rst:148 msgid "" "After that, you can type in the event's name (e.g. **Meeting with Lukas**), " "choose the calendar in which you want to save the event to (e.g. " @@ -379,7 +379,7 @@ msgstr "" "ayarlayabilirsiniz. İsteğe bağlı olarak bir konum ve açıklama " "belirtebilirsiniz." -#: ../../groupware/calendar.rst:151 +#: ../../groupware/calendar.rst:153 msgid "" "If you want to edit advanced details such as the **Attendees** or " "**Reminders**, or if you want to set the event as a repeating-event, click " @@ -389,7 +389,7 @@ msgstr "" "etkinliği yinelenen bir etkinlik olarak ayarlamak isterseniz ``Diğer`` " "düğmesine tıklayarak gelişmiş yan çubuk düzenleyiciyi açın." -#: ../../groupware/calendar.rst:155 +#: ../../groupware/calendar.rst:157 msgid "" "If you always want to open the advanced sidebar editor instead of the simple" " event editor popup, you can set a ``Skip simple event editor`` checkmark in" @@ -400,15 +400,15 @@ msgstr "" " aktarma`` bölümünden ``Basit etkinlik düzenleyici atlansın`` seçeneğini " "işaretleyebilirsiniz." -#: ../../groupware/calendar.rst:159 +#: ../../groupware/calendar.rst:161 msgid "Clicking on the blue ``Create`` button will finally create the event." msgstr "Mavi ``Ekle`` düğmesine tıkladığınızda etkinlik oluşturulur." -#: ../../groupware/calendar.rst:162 +#: ../../groupware/calendar.rst:164 msgid "Edit, duplicate or delete an event" msgstr "Bir etkinliği düzenlemek, kopyalamak ya da silmek" -#: ../../groupware/calendar.rst:164 +#: ../../groupware/calendar.rst:166 msgid "" "If you want to edit, duplicate or delete a specific event, you first need to" " click on the event." @@ -416,7 +416,7 @@ msgstr "" "Belirli bir etkinliği düzenlemek, kopyalamak ya da silmek istiyorsanız, " "üzerine tıklamanız yeterlidir. " -#: ../../groupware/calendar.rst:166 +#: ../../groupware/calendar.rst:168 msgid "" "After that you will be able to re-set all event details and open the " "advanced sidebar-editor by clicking on ``More``." @@ -424,7 +424,7 @@ msgstr "" "Böylece, tüm etkinlik ayrıntılarını yeniden ayarlayabilir ve ``Diğer`` " "üzerine tıklayarak gelişmiş yan çubuk düzenleyiciyi açabilirsiniz." -#: ../../groupware/calendar.rst:169 +#: ../../groupware/calendar.rst:171 msgid "" "Clicking on the ``Update`` button will update the event. To cancel your " "changes, click on the close icon on top right of the popup or sidebar " @@ -434,7 +434,7 @@ msgstr "" "iptal etmek için açılır pencerenin veya yan çubuk düzenleyicinin sağ üst " "köşesindeki kapat simgesine tıklayın." -#: ../../groupware/calendar.rst:171 +#: ../../groupware/calendar.rst:173 msgid "" "If you open the sidebar view and click the three dot menu next to the event " "name, you have an option to export the event as an ``.ics`` file or remove " @@ -444,7 +444,7 @@ msgstr "" "tıklarsanız, etkinliği ``.ics`` dosyası olarak dışa aktarma veya etkinliği " "takviminizden kaldırma seçeneklerini görebilirsiniz." -#: ../../groupware/calendar.rst:175 +#: ../../groupware/calendar.rst:177 msgid "" "If you delete events they will go into your :ref:`trash bin`. You can restore accidentally deleted events there." @@ -452,18 +452,18 @@ msgstr "" "Sildiğiniz etkinlikler :ref:`çöp kutusuna` atılır. " "Kazara silinmiş etkinlikler çöpten çıkarılabilir." -#: ../../groupware/calendar.rst:177 +#: ../../groupware/calendar.rst:179 msgid "" "You can also export, duplicate or delete an event from the basic editor." msgstr "" "Ayrıca, bir etkinliği temel düzenleyiciden dışa aktarabilir, kopyalabilir ya" " da silebilirsiniz." -#: ../../groupware/calendar.rst:184 +#: ../../groupware/calendar.rst:186 msgid "Invite attendees to an event" msgstr "Bir etkinliğe katılımcılar çağırmak" -#: ../../groupware/calendar.rst:186 +#: ../../groupware/calendar.rst:188 msgid "" "You may add attendees to an event to let them know they're invited. They " "will receive an email invitation and will be able to confirm or cancel their" @@ -480,7 +480,7 @@ msgstr "" " veya belirli bir katılımcı için e-posta bildirimini devre dışı " "bırakabilirsiniz." -#: ../../groupware/calendar.rst:192 +#: ../../groupware/calendar.rst:194 msgid "" "When adding other Nextcloud users as attendees to an event, you may access " "their free-busy information if available, helping you determine when the " @@ -497,7 +497,7 @@ msgstr "" "olunduğu bilgisi yalnızca aynı Nextcloud kopyasında bulunan kullanıcılar " "tarafından görülebilir." -#: ../../groupware/calendar.rst:194 +#: ../../groupware/calendar.rst:196 msgid "" "Only the calendar owner can send out invitations. The sharees are not able " "to do that, whether they have write access to the event's calendar or not." @@ -505,7 +505,7 @@ msgstr "" "Yalnızca takvim sahibi çağrı gönderebilir. Paylaşımcılar etkinlik takvimine " "yazma erişimleri olsun ya da olmasın çağrı gönderemez." -#: ../../groupware/calendar.rst:196 +#: ../../groupware/calendar.rst:198 msgid "" "The server administration needs to setup the e-mail server in the ``Basic " "settings`` tab, as this mail will be used to send invitations." @@ -514,11 +514,11 @@ msgstr "" "tarafından e-posta sunucusunun ``Temel ayarlar`` sekmesinden ayarlanması " "gerekir." -#: ../../groupware/calendar.rst:199 +#: ../../groupware/calendar.rst:201 msgid "Assign rooms and resources to an event" msgstr "Bir etkinlik için oda ve kaynak ayırtmak" -#: ../../groupware/calendar.rst:201 +#: ../../groupware/calendar.rst:203 msgid "" "Similar to attendees you can add rooms and resources to your events. The " "system will make sure that each room and resource is booked without " @@ -532,7 +532,7 @@ msgstr "" " onaylanmış olarak görünür. Oda veya kaynak, çakışan zamanlardaki diğer " "etkinliklere reddedilmiş olarak görünür." -#: ../../groupware/calendar.rst:203 +#: ../../groupware/calendar.rst:205 msgid "" "Rooms and resources are not managed by Nextcloud itself and the Calendar app" " will not allow you to add or change a resource. Your Administrator has to " @@ -544,11 +544,11 @@ msgstr "" "olarak seçebilmeniz için yöneticinizin kaynak yönetimi uygulamalarını " "kurması ve yapılandırması gerekir." -#: ../../groupware/calendar.rst:206 +#: ../../groupware/calendar.rst:208 msgid "Add attachments to events" msgstr "Etkinliklere dosya eklemek" -#: ../../groupware/calendar.rst:207 +#: ../../groupware/calendar.rst:209 msgid "" "You can import attachments to your events either by uploading them or adding" " them from files" @@ -556,7 +556,7 @@ msgstr "" "Yükleyerek ya da dosyalardan ekleyerek, ek dosyaları etkinlikler içine " "aktarabilirsiniz" -#: ../../groupware/calendar.rst:212 +#: ../../groupware/calendar.rst:214 msgid "" "Attachments can be added while creating new events or editing existent ones." " Newly uploaded files will be saved in files by default in the calendar " @@ -566,7 +566,7 @@ msgstr "" "düzenlenirken eklenebilir. Yeni yüklenen dosyalar, varsayılan olarak kök " "klasördeki calendar klasörüne kaydedilir." -#: ../../groupware/calendar.rst:215 +#: ../../groupware/calendar.rst:217 msgid "" "You can change the attachment folder by going to ``Calendar settings`` in " "the bottom left corner and changing ``default attachments location``." @@ -574,11 +574,11 @@ msgstr "" "Sol alt köşedeki \"Takvim ayarları\" bölümüne gidip \"varsayılan ek dosya " "konumu\" seçeneğini değiştirerek ek dosyalar klasörünü değiştirebilirsiniz." -#: ../../groupware/calendar.rst:221 +#: ../../groupware/calendar.rst:223 msgid "Set up reminders" msgstr "Anımsatıcıları kurmak" -#: ../../groupware/calendar.rst:223 +#: ../../groupware/calendar.rst:225 msgid "" "You can set up reminders to be notified before an event occurs. Currently " "supported notification methods are:" @@ -586,22 +586,22 @@ msgstr "" "Bir etkinlik gerçekleşmeden önce bilgilendirilmek için anımsatıcıları " "ayarlayabilirsiniz. Şu anda desteklenen bildirim yöntemleri şunlardır:" -#: ../../groupware/calendar.rst:225 +#: ../../groupware/calendar.rst:227 msgid "Email notifications" msgstr "E-posta bildirimleri" -#: ../../groupware/calendar.rst:226 +#: ../../groupware/calendar.rst:228 msgid "Nextcloud notifications" msgstr "Nextcloud bildirimleri" -#: ../../groupware/calendar.rst:228 +#: ../../groupware/calendar.rst:230 msgid "" "You may set reminders at a time relative to the event or at a specific date." msgstr "" "Etkinlikle ilgili bir zaman ya da belirli bir tarih için anımsatıcılar " "ayarlayabilirsiniz." -#: ../../groupware/calendar.rst:233 +#: ../../groupware/calendar.rst:235 msgid "" "Only the calendar owner and people or groups with whom the calendar is " "shared with write access will get notifications. If you don't get any " @@ -613,7 +613,7 @@ msgstr "" "almıyorsanız, BT yöneticiniz sunucunuzda bu özelliği devre dışı bırakmış " "olabilir." -#: ../../groupware/calendar.rst:235 +#: ../../groupware/calendar.rst:237 msgid "" "If you synchronize your calendar with mobile devices or other 3rd-party " "clients, notifications may also show up there." @@ -621,11 +621,11 @@ msgstr "" "Takviminizi mobil aygıtlar veya diğer 3. taraf istemcilerle eşitlerseniz, " "bildirimler orada da görüntülenebilir." -#: ../../groupware/calendar.rst:239 +#: ../../groupware/calendar.rst:241 msgid "Add recurring options" msgstr "Yineleme seçenekleri eklemek " -#: ../../groupware/calendar.rst:241 +#: ../../groupware/calendar.rst:243 msgid "" "An event may be set as \"recurring\", so that it can happen every day, week," " month or year. Specific rules can be added to set which day of the week the" @@ -637,15 +637,15 @@ msgstr "" "her ayın dördüncü Çarşambası gününde gerçekleşeceği gibi karmaşık yineleme " "kuralları eklenebilir." -#: ../../groupware/calendar.rst:243 +#: ../../groupware/calendar.rst:245 msgid "You can also tell when the recurrence ends." msgstr "Yinelemenin ne zaman sona ereceğini de ayarlayabilirsiniz." -#: ../../groupware/calendar.rst:251 +#: ../../groupware/calendar.rst:253 msgid "Trash bin" msgstr "Çöp kutusu" -#: ../../groupware/calendar.rst:253 +#: ../../groupware/calendar.rst:255 msgid "" "If you delete events, tasks or a calendar in Calendar, your data is not gone" " yet. Instead, those items will be collected in a *trash bin*. This offers " @@ -660,14 +660,14 @@ msgstr "" "olarak silinir. Ayrıca isterseniz ögeleri daha önce de kalıcı olarak " "silebilirsiniz." -#: ../../groupware/calendar.rst:257 +#: ../../groupware/calendar.rst:259 msgid "" "The ``Empty trash bin`` buttons will wipe all trash bin contents in one " "step." msgstr "" "``Çöpü boşalt`` düğmesi çöp kutusundaki tüm ögeleri kalıcı olarak siler.." -#: ../../groupware/calendar.rst:259 +#: ../../groupware/calendar.rst:261 msgid "" "The trash bin is only accessible from the Calendar app. Any connected " "application or app won't be able to display its contents. However, events, " @@ -679,11 +679,11 @@ msgstr "" "uygulamalarda silinen etkinlikler, görevler ve takvimler de çöp kutusuna " "atılır." -#: ../../groupware/calendar.rst:264 +#: ../../groupware/calendar.rst:266 msgid "Responding to invitations" msgstr "Çağrılara yanıt vermek" -#: ../../groupware/calendar.rst:266 +#: ../../groupware/calendar.rst:268 msgid "" "You can directly respond to invitations inside the app. Click on the event " "and select your participation status. You can respond to an invitation by " @@ -693,15 +693,15 @@ msgstr "" "tıklayın ve katılım durumunuzu seçin. Bir çağrıyı yanıtlarken belirsiz " "olarak kabul edebilir, reddedebilir ya da kabul edebilirsiniz." -#: ../../groupware/calendar.rst:271 +#: ../../groupware/calendar.rst:273 msgid "You can respond to an invitation from the sidebar too." msgstr "Bir çağrıya yan çubuk üzerinden de yanıt verebilirsiniz." -#: ../../groupware/calendar.rst:277 +#: ../../groupware/calendar.rst:279 msgid "Availability (Working Hours)" msgstr "Uygunluk (çalışma saatleri)" -#: ../../groupware/calendar.rst:279 +#: ../../groupware/calendar.rst:281 msgid "" "The general availability independent of scheduled events can be set in the " "groupware settings of Nextcloud. These settings will be reflected in the " @@ -715,11 +715,11 @@ msgstr "" "serbest-meşgul görünümüne yansıtılır. Thunderbird gibi bazı bağlı istemciler" " de bu verileri görüntüler." -#: ../../groupware/calendar.rst:284 +#: ../../groupware/calendar.rst:286 msgid "Birthday calendar" msgstr "Doğum günü takvimi" -#: ../../groupware/calendar.rst:286 +#: ../../groupware/calendar.rst:288 msgid "" "The birthday calendar is a auto-generated calendar which will automatically " "fetch the birthdays from your contacts. The only way to edit this calendar " @@ -731,7 +731,7 @@ msgstr "" "kayıtlarınıza doğum günlerini yazmaktır. Bu takvimi doğrudan takvim " "uygulamasından düzenleyemezsiniz." -#: ../../groupware/calendar.rst:291 +#: ../../groupware/calendar.rst:293 msgid "" "If you do not see the birthday calendar, your Administrator may have " "disabled this for your server." @@ -739,11 +739,11 @@ msgstr "" "Doğum günü takvimini görmüyorsanız, BT yöneticiniz sunucunuzda bu özelliği " "devre dışı bırakmış olabilir." -#: ../../groupware/calendar.rst:295 +#: ../../groupware/calendar.rst:297 msgid "Appointments" msgstr "Randevular" -#: ../../groupware/calendar.rst:297 +#: ../../groupware/calendar.rst:299 msgid "" "As of Calendar v3 the app can generate appointment slots which other " "Nextcloud users but also people without an account on the instance can book." @@ -757,7 +757,7 @@ msgstr "" "olabileceğiniz konusunda ayrıntılı bir denetim sağlar. Böylece, bir tarih ve" " saate karar vermek için e-posta gönderme gereksinimi ortadan kaldırabilir." -#: ../../groupware/calendar.rst:299 +#: ../../groupware/calendar.rst:301 msgid "" "In this section we'll use the term *organizer* for the person who owns the " "calendar and sets up appointment slots. The *attendee* is the person who " @@ -767,11 +767,11 @@ msgstr "" "*Düzenleyici* terimini kullanacağız. *Katılımcı* ise, aralıklardan birini " "ayırtan kişidir." -#: ../../groupware/calendar.rst:302 +#: ../../groupware/calendar.rst:304 msgid "Creating an appointment configuration" msgstr "Bir randevu yapılandırması oluşturmak" -#: ../../groupware/calendar.rst:304 +#: ../../groupware/calendar.rst:306 msgid "" "As an organizer of appointments you open the main Calendar web UI. In the " "left sidebar you'll find a section for appointments, were you can open the " @@ -781,7 +781,7 @@ msgstr "" "Sol yan çubukta randevular için bir bölüm bulacaksınız. Yeni bir randevu " "oluşturma penceresini açabildiniz mi?" -#: ../../groupware/calendar.rst:308 +#: ../../groupware/calendar.rst:310 msgid "" "One of the basic infos of every appointment is a title describing what the " "appointment is about (e.g. \"One-on-one\" when an organizer wants to offer " @@ -793,7 +793,7 @@ msgstr "" "yapmak istediğinde \"Bire bir\"), randevunun nerede yapılacağı ve bu " "randevunun ne hakkında olduğu ile ilgili açıklamadır." -#: ../../groupware/calendar.rst:313 +#: ../../groupware/calendar.rst:315 msgid "" "The duration of the appointment can be picked from a predefined list. Next, " "you can set the desired increment. The increment is the rate at which " @@ -818,7 +818,7 @@ msgstr "" "görülebilir. Kişisel randevulara yalnızca gizli adresi almış kişiler " "erişebilir." -#: ../../groupware/calendar.rst:320 +#: ../../groupware/calendar.rst:322 msgid "" "Only slots that do not conflict with existing events in your calendars will " "be shown to attendees." @@ -826,7 +826,7 @@ msgstr "" "Katılımcılara yalnızca takvimlerinizde var olan etkinliklerle çakışmayan " "zaman aralıkları görüntülenir." -#: ../../groupware/calendar.rst:322 +#: ../../groupware/calendar.rst:324 msgid "" "The organizer of an appointment can specify at which times of the week it's " "generally possible to book a slot. This could be the working hours but also " @@ -836,7 +836,7 @@ msgstr "" "ayırtılabileceğini belirleyebilir. Bu zamanlar, çalışma saatleri olabileceği" " gibi başka herhangi bir özelleştirilmiş program da olabilir." -#: ../../groupware/calendar.rst:326 +#: ../../groupware/calendar.rst:328 msgid "" "Some appointments require time to prepare, e.g. when you meet at a venue and" " you have to drive there. The organizer can chose to select a time duration " @@ -858,7 +858,7 @@ msgstr "" "yapılandırılabilir. Günlük en fazla zaman aralığı belirlenerek, katılımcılar" " tarafından alınabilecek randevu sayısını sınırlanabilir." -#: ../../groupware/calendar.rst:333 +#: ../../groupware/calendar.rst:335 msgid "" "The configured appointment will then be listed in the left sidebar. Via the " "three dot menu, you can preview the appointment. You can copy the link to " @@ -872,11 +872,11 @@ msgstr "" "açık randevunuzu bulmalarını sağlayabilirsiniz. Ayrıca randevu " "yapılandırmasını düzenleyebilir ya da silebilirsiniz." -#: ../../groupware/calendar.rst:339 +#: ../../groupware/calendar.rst:341 msgid "Booking an appointment" msgstr "Randevu almak" -#: ../../groupware/calendar.rst:341 +#: ../../groupware/calendar.rst:343 msgid "" "The booking page shows an attendee the title, location, description and " "length of an appointment. For a selected day there will be a list with all " @@ -890,7 +890,7 @@ msgstr "" "veya günlük en fazla alınabilecek randevu sınırına ulaşılmış olan günlerde " "liste boş görünebilir." -#: ../../groupware/calendar.rst:347 +#: ../../groupware/calendar.rst:349 msgid "" "For the booking, attendees have to enter a name and an email address. " "Optionally they can also add a comment." @@ -898,14 +898,14 @@ msgstr "" "Randevu almak için katılımcıların bir ad ve bir e-posta adresi yazması " "gerekir. İsteğe bağlı olarak bir açıklama da ekleyebilirler." -#: ../../groupware/calendar.rst:351 +#: ../../groupware/calendar.rst:353 msgid "" "When the booking was successful, a confirmation dialogue will be shown to " "the attendee." msgstr "" "Rezervasyon yapıldığında, katılımcıya bir onay penceresi görüntülenir." -#: ../../groupware/calendar.rst:355 +#: ../../groupware/calendar.rst:357 msgid "" "To verify that the attendee email address is valid, a confirmation email " "will be sent to them." @@ -913,7 +913,7 @@ msgstr "" "E-posta adresinin geçerli olduğunu doğrulamak için katılımcıya bir onay " "e-postası gönderilir." -#: ../../groupware/calendar.rst:359 +#: ../../groupware/calendar.rst:361 msgid "" "Only after the attendee clicks the confirmation link from the email the " "appointment booking will be accepted and forwarded to the organizer." @@ -921,14 +921,14 @@ msgstr "" "Katılımcı yalnızca onay e-postasındaki bağlantıya tıkladıktan sonra randevu " "yapılacak ve düzenleyiciye iletilecektir." -#: ../../groupware/calendar.rst:363 +#: ../../groupware/calendar.rst:365 msgid "" "The attendee will receive another email confirming the details of their " "appointment." msgstr "" "Katılımcıya, randevu bilgilerini onaylayan başka bir e-posta gönderilir." -#: ../../groupware/calendar.rst:367 +#: ../../groupware/calendar.rst:369 msgid "" "If a slot has not been confirmed, it will still show up as bookable. Until " "then the time slot might also be booked by another user who confirms their " @@ -940,11 +940,11 @@ msgstr "" "kullanıcı tarafından da ayırtılabilir. Sistem çakışmayı algılar ve yeni bir " "zaman aralığı seçilmesini önerir." -#: ../../groupware/calendar.rst:371 +#: ../../groupware/calendar.rst:373 msgid "Working with the booked appointment" msgstr "Alınmış randevu üzerinde çalışmak" -#: ../../groupware/calendar.rst:373 +#: ../../groupware/calendar.rst:375 msgid "" "Once the booking is done, the organizer will find an event in their calendar" " with the appointment details and the :ref:`attendee`." @@ -952,7 +952,7 @@ msgstr "" "Randevu verildiğinde, düzenleyicinin takvimine randevu bilgilerini ve " ":ref:`attendee` ile bir etkinlik eklenir." -#: ../../groupware/calendar.rst:377 +#: ../../groupware/calendar.rst:379 msgid "" "If the appointment has the setting \"Add time before event\" or \"Add time " "after the event\" enabled, they will show up as separate events in the " @@ -962,7 +962,7 @@ msgstr "" "ekle\" seçeneği etkinse, bu zamanlar düzenleyici için takviminde ayrı " "etkinlikler olarak görünür." -#: ../../groupware/calendar.rst:381 +#: ../../groupware/calendar.rst:383 msgid "" "As with any other event that has attendees, changes and cancellations will " "trigger a notification to the attendee's email." @@ -970,10 +970,26 @@ msgstr "" "Katılımcılı tüm etkinliklerde olduğu gibi, değişiklik ve iptal bildirimleri " "katılımcının e-posta adresine gönderilir." -#: ../../groupware/calendar.rst:383 +#: ../../groupware/calendar.rst:385 msgid "" "If attendees wish to cancel the appointment they have to get in contact with" " the organizer, so that the organizer can cancel or even delete the event." msgstr "" "Katılımcı randevuyu iptal etmek isterse, düzenleyicinin etkinliği iptal " "edebilmesi ve hatta silebilmesi için düzenleyici ile görüşmelidir." + +#: ../../groupware/calendar.rst:388 +msgid "Create Talk room for booked appointments" +msgstr "Alınmış randevular için Talk odası oluşturmak" + +#: ../../groupware/calendar.rst:390 +msgid "" +"You can create a Talk room directly from the calendar app for a booked " +"appointment. The option can be found on the 'Create appointment' modal. A " +"unique link will be generated for every booked appointment and sent via the " +"confirmation email when you check this option." +msgstr "" +"Alınmış bir randevu için doğrudan takvim uygulamasından bir Talk odası " +"oluşturabilirsiniz. Seçenek 'Randevu oluştur' penceresinde bulunabilir. Bu " +"seçeneği işaretlediğinizde, alınan her randevu için benzersiz bir bağlantı " +"oluşturulur ve bir onay e-postası gönderilir."