diff --git a/user_manual/locale/de/LC_MESSAGES/groupware/mail.pot b/user_manual/locale/de/LC_MESSAGES/groupware/mail.pot index 10b3e660f..667fe65db 100644 --- a/user_manual/locale/de/LC_MESSAGES/groupware/mail.pot +++ b/user_manual/locale/de/LC_MESSAGES/groupware/mail.pot @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-08-06 16:19+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-07 18:34+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-05-02 18:16+0000\n" "Last-Translator: Mario Siegmann , 2025\n" "Language-Team: German (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/de/)\n" @@ -757,7 +757,7 @@ msgstr "" " KI generierte Zusammenfassung Ihrer E-Mails angezeigt." #: ../../groupware/mail.rst:317 ../../groupware/mail.rst:347 -#: ../../groupware/mail.rst:367 +#: ../../groupware/mail.rst:369 msgid "Please note that the feature has to be enabled by the administrator" msgstr "" "Bitte beachten Sie, dass die Funktion von der Administration aktiviert " @@ -848,11 +848,19 @@ msgstr "" "Bitte beachten Sie, dass die Übersetzungsfunktionen auf dem Server aktiviert" " sein müssen" -#: ../../groupware/mail.rst:361 +#: ../../groupware/mail.rst:360 +msgid "" +"Since version 5.3, if LLM is enabled by admin, translations will be " +"suggested" +msgstr "" +"Seit Version 5.3 werden Übersetzungen vorgeschlagen, wenn LLM vom " +"Administrator aktiviert wird" + +#: ../../groupware/mail.rst:363 msgid "Thread summary" msgstr "Thread-Zusammenfassung" -#: ../../groupware/mail.rst:363 +#: ../../groupware/mail.rst:365 msgid "" "The mail app supports summarizing message threads that contain 3 or more " "messages." @@ -860,7 +868,7 @@ msgstr "" "Die Mail-App unterstützt das Zusammenfassen von Nachrichten-Threads mit 3 " "oder mehr Nachrichten." -#: ../../groupware/mail.rst:369 +#: ../../groupware/mail.rst:371 msgid "" "Please note that this feature only works well with integration_openai. Local" " LLMs take too long to respond and the summary request is likely to time out" @@ -871,11 +879,11 @@ msgstr "" "Zusammenfassungsanfrage läuft wahrscheinlich ab und verursacht dennoch eine " "erhebliche Systemlast." -#: ../../groupware/mail.rst:372 +#: ../../groupware/mail.rst:374 msgid "Filtering and autoresponder" msgstr "Filterung und automatische Antworten" -#: ../../groupware/mail.rst:374 +#: ../../groupware/mail.rst:376 msgid "" "The Mail app has a editor for Sieve scripts, an interface to configure " "autoresponders and an interface to configure filters. Sieve has to be " @@ -886,15 +894,15 @@ msgstr "" "Konfigurieren von Filtern. Sieve muss in den :ref:`Kontoeinstellungen ` aktiviert werden." -#: ../../groupware/mail.rst:377 +#: ../../groupware/mail.rst:379 msgid "Autoresponders" msgstr "Automatische Antworten" -#: ../../groupware/mail.rst:379 +#: ../../groupware/mail.rst:381 msgid "Autoresponder can follow system settings." msgstr "Automatische Antworten können Systemeinstellungen folgen." -#: ../../groupware/mail.rst:381 +#: ../../groupware/mail.rst:383 msgid "" "The autoresponder is off by default. It can be set manually, or follow the " "system settings. Following system settings means that the long absence " @@ -907,16 +915,16 @@ msgstr "" ":ref:`Abwesenheitseinstellungen ` eingegebene lange " "Abwesenheitsnachricht automatisch angewendet wird." -#: ../../groupware/mail.rst:384 +#: ../../groupware/mail.rst:386 msgid "Filter" msgstr "Filter" -#: ../../groupware/mail.rst:388 +#: ../../groupware/mail.rst:390 msgid "Mail 4.1 includes a simple editor to configure filter rules." msgstr "" "Mail 4.1 enthält einen einfachen Editor zum Konfigurieren von Filterregeln." -#: ../../groupware/mail.rst:391 +#: ../../groupware/mail.rst:393 msgid "" "Importing existing filters is not supported. However, all existing filters " "will remain active and unchanged. We recommend backing up your current " @@ -926,51 +934,51 @@ msgstr "" "Filter bleiben jedoch aktiv und unverändert. Wir empfehlen, Ihr aktuelles " "Skript vorsichtshalber über den Sieve-Skripteditor zu sichern." -#: ../../groupware/mail.rst:394 +#: ../../groupware/mail.rst:396 msgid "How to Add a New Filter" msgstr "So fügen Sie einen neuen Filter hinzu" -#: ../../groupware/mail.rst:396 ../../groupware/mail.rst:404 +#: ../../groupware/mail.rst:398 ../../groupware/mail.rst:406 msgid "Open your account settings." msgstr "Ihre Kontoeinstellungen öffnen." -#: ../../groupware/mail.rst:397 +#: ../../groupware/mail.rst:399 msgid "" "Verify that Sieve is enabled for your account (see Sieve server settings)." msgstr "" "Stellen Sie sicher, dass Sieve für Ihr Konto aktiviert ist (siehe Sieve-" "Servereinstellungen)." -#: ../../groupware/mail.rst:398 ../../groupware/mail.rst:406 +#: ../../groupware/mail.rst:400 ../../groupware/mail.rst:408 msgid "Click on Filters." msgstr "Auf Filter klicken." -#: ../../groupware/mail.rst:399 +#: ../../groupware/mail.rst:401 msgid "Select New Filter to create a new rule." msgstr "Neuer Filter auswählen, um eine neue Regel zu erstellen." -#: ../../groupware/mail.rst:402 +#: ../../groupware/mail.rst:404 msgid "How to Delete a Filter" msgstr "So wird ein Filter gelöscht" -#: ../../groupware/mail.rst:405 +#: ../../groupware/mail.rst:407 msgid "" "Ensure that Sieve is enabled for your account (see Sieve server settings)." msgstr "" "Stellen Sie sicher, dass Sieve für Ihr Konto aktiviert ist (siehe Sieve-" "Servereinstellungen)." -#: ../../groupware/mail.rst:407 +#: ../../groupware/mail.rst:409 msgid "Hover over the filter you wish to delete, then click the trash icon." msgstr "" "Bewegen Sie den Mauszeiger über den Filter, den Sie löschen möchten, und " "klicken Sie dann auf das Papierkorbsymbol." -#: ../../groupware/mail.rst:411 +#: ../../groupware/mail.rst:413 msgid "Conditions" msgstr "Bedingungen" -#: ../../groupware/mail.rst:413 +#: ../../groupware/mail.rst:415 msgid "" "Conditions are applied to incoming emails on your mail server, targeting " "fields such as Subject, Sender, and Recipient. You can use the following " @@ -981,7 +989,7 @@ msgstr "" "folgenden Operatoren verwenden, um Bedingungen für diese Felder zu " "definieren:" -#: ../../groupware/mail.rst:415 +#: ../../groupware/mail.rst:417 msgid "" "**is exactly**: An exact match. The field must be identical to the provided " "value." @@ -989,7 +997,7 @@ msgstr "" "**ist genau**: Eine exakte Übereinstimmung. Das Feld muss mit dem " "angegebenen Wert identisch sein." -#: ../../groupware/mail.rst:416 +#: ../../groupware/mail.rst:418 msgid "" "**contains**: A substring match. The field matches if the provided value is " "contained within it. For example, \"report\" would match \"port\"." @@ -998,7 +1006,7 @@ msgstr "" " wenn der angegebene Wert darin enthalten ist. Beispielsweise würde " "\"Report\" mit \"Port\" übereinstimmen." -#: ../../groupware/mail.rst:417 +#: ../../groupware/mail.rst:419 msgid "" "**matches**: A pattern match using wildcards. The \"*\" symbol represents " "any number of characters (including none), while \"?\" represents exactly " @@ -1010,11 +1018,11 @@ msgstr "" "genau ein Zeichen steht. So würde beispielsweise \"*Bericht*\" auf " "\"Geschäftsbericht 2024\" passen." -#: ../../groupware/mail.rst:420 +#: ../../groupware/mail.rst:422 msgid "Actions" msgstr "Aktionen" -#: ../../groupware/mail.rst:422 +#: ../../groupware/mail.rst:424 msgid "" "Actions are triggered when the specified tests are true. The following " "actions are available:" @@ -1022,15 +1030,15 @@ msgstr "" "Aktionen werden ausgelöst, wenn die angegebenen Tests wahr sind. Die " "folgenden Aktionen sind verfügbar:" -#: ../../groupware/mail.rst:424 +#: ../../groupware/mail.rst:426 msgid "**fileinto**: Moves the message into a specified folder." msgstr "**fileinto**: Verschiebt die Nachricht in einen angegebenen Ordner." -#: ../../groupware/mail.rst:425 +#: ../../groupware/mail.rst:427 msgid "**addflag**: Adds a flag to the message." msgstr "**addflag**: Fügt der Nachricht eine Markierung hinzu." -#: ../../groupware/mail.rst:426 +#: ../../groupware/mail.rst:428 msgid "" "**stop**: Halts the execution of the filter script. No further filters with " "will be processed after this action." @@ -1038,11 +1046,11 @@ msgstr "" "**stop**: Hält die Ausführung des Filterskripts an. Nach dieser Aktion " "werden keine weiteren Filter mehr ausgeführt." -#: ../../groupware/mail.rst:429 +#: ../../groupware/mail.rst:431 msgid "Create a filter from a message" msgstr "Erstellen eines Filters aus einer Nachricht" -#: ../../groupware/mail.rst:433 +#: ../../groupware/mail.rst:435 msgid "" "To create a filter from a given message, open the message and then open the " "menu by clicking on the three dots. Next, click on \"More actions\" followed" @@ -1053,7 +1061,7 @@ msgstr "" "Punkte klicken. Klicken Sie anschließend auf „Weitere Aktionen“ und " "anschließend auf „Mail-Filter erstellen“." -#: ../../groupware/mail.rst:435 +#: ../../groupware/mail.rst:437 msgid "" "In the dialog, please select the conditions to match incoming messages and " "continue by clicking on \"Create mail filter.\"" @@ -1061,11 +1069,11 @@ msgstr "" "Im Dialog die Bedingungen für eingehende Nachrichten auswählen und mit einem" " Klick auf „Mailfilter erstellen“ fortfahren." -#: ../../groupware/mail.rst:441 +#: ../../groupware/mail.rst:443 msgid "Follow-up reminders" msgstr "Nachverfolgen-Erinnerungen" -#: ../../groupware/mail.rst:445 +#: ../../groupware/mail.rst:447 msgid "" "The Mail app will automatically remind you when an outgoing email did not " "receive a response. Each sent email will be analyzed by an AI to check " @@ -1077,7 +1085,7 @@ msgstr "" "analysiert, um zu prüfen, ob eine Antwort erwartet wird. Nach vier Tagen " "werden alle relevanten E-Mails in Ihrem Prioritäts-Posteingang angezeigt." -#: ../../groupware/mail.rst:449 +#: ../../groupware/mail.rst:451 msgid "" "When clicking on such an email a button will be shown to quickly follow up " "with all recipients. It is also possible to disable follow-up reminders for " @@ -1088,21 +1096,21 @@ msgstr "" " Es ist auch möglich, Nachverfolgen-Erinnerungen für eine gesendete E-Mail " "zu deaktivieren." -#: ../../groupware/mail.rst:452 +#: ../../groupware/mail.rst:454 msgid "Please note that the feature has to be enabled by the administrator." msgstr "" "Bitte beachten, dass die Funktion von der Administration aktiviert werden " "muss." -#: ../../groupware/mail.rst:455 +#: ../../groupware/mail.rst:457 msgid "Security" msgstr "Sicherheit" -#: ../../groupware/mail.rst:458 +#: ../../groupware/mail.rst:460 msgid "Phishing detection" msgstr "Phishing-Erkennung" -#: ../../groupware/mail.rst:462 +#: ../../groupware/mail.rst:464 msgid "" "The Mail app will check for potential phishing attempts and will display a " "warning to the user." @@ -1110,11 +1118,11 @@ msgstr "" "Die Mail-App prüft auf mögliche Phishing-Versuche und zeigt dem Benutzer " "eine Warnung an." -#: ../../groupware/mail.rst:464 +#: ../../groupware/mail.rst:466 msgid "The checks are the following:" msgstr "Es werden folgende Kontrollen durchgeführt:" -#: ../../groupware/mail.rst:466 +#: ../../groupware/mail.rst:468 msgid "" "The sender address saved in the addressbook is not the same as the one in " "the mail account" @@ -1122,7 +1130,7 @@ msgstr "" "Die im Adressbuch gespeicherte Absenderadresse stimmt nicht mit der im " "Mailkonto gespeicherten Adresse überein" -#: ../../groupware/mail.rst:467 +#: ../../groupware/mail.rst:469 msgid "" "The sender is using a custom email address that doesn't match the from " "address" @@ -1130,19 +1138,19 @@ msgstr "" "Der Absender verwendet eine benutzerdefinierte E-Mail-Adresse, die nicht mit" " der Absenderadresse übereinstimmt." -#: ../../groupware/mail.rst:468 +#: ../../groupware/mail.rst:470 msgid "The sent date is set in the future" msgstr "Das Versanddatum liegt in der Zukunft" -#: ../../groupware/mail.rst:469 +#: ../../groupware/mail.rst:471 msgid "Links in the message body are not pointing to the displayed text" msgstr "Links im Nachrichtentext verweisen nicht auf den angezeigten Text" -#: ../../groupware/mail.rst:470 +#: ../../groupware/mail.rst:472 msgid "The reply-to address is not the same as the sender address" msgstr "Die Antwortadresse ist nicht identisch mit der Absenderadresse" -#: ../../groupware/mail.rst:472 +#: ../../groupware/mail.rst:474 msgid "" "Please note that the warning does not mean that the message is a phishing " "attempt. It only means that the Mail app detected a potential phishing " @@ -1152,11 +1160,11 @@ msgstr "" "Nachricht um einen Phishing-Versuch handelt. Sie bedeutet lediglich, dass " "die Mail-App einen potenziellen Phishing-Versuch erkannt hat." -#: ../../groupware/mail.rst:475 +#: ../../groupware/mail.rst:477 msgid "Internal addresses" msgstr "Interne Adressen" -#: ../../groupware/mail.rst:479 +#: ../../groupware/mail.rst:481 msgid "" "The Mail app allows adding internal addresses and domains, and will warn the" " user if the address is not in the list, when sending and upon receiving a " @@ -1166,36 +1174,36 @@ msgstr "" "warnt den Benutzer beim Senden und Empfangen einer Nachricht, wenn die " "Adresse nicht in der Liste enthalten ist." -#: ../../groupware/mail.rst:481 +#: ../../groupware/mail.rst:483 msgid "To add an internal address:" msgstr "So wird eine interne Adresse hinzugefügt:" -#: ../../groupware/mail.rst:483 +#: ../../groupware/mail.rst:485 msgid "Open the mail settings" msgstr "E-Mail-Einstellungen öffnen" -#: ../../groupware/mail.rst:484 +#: ../../groupware/mail.rst:486 msgid "Navigate to Privacy and security section" msgstr "Zum Abschnitt Datenschutz und Sicherheit navigieren" -#: ../../groupware/mail.rst:485 +#: ../../groupware/mail.rst:487 msgid "Enable the internal addresses by clicking on the checkbox" msgstr "" "Die internen Adressen aktivieren durch Klicken auf das Kontrollkästchen" -#: ../../groupware/mail.rst:486 +#: ../../groupware/mail.rst:488 msgid "Click the Add internal address button" msgstr "Auf die Schaltfläche \"Interne Adresse hinzufügen\" klicken" -#: ../../groupware/mail.rst:487 +#: ../../groupware/mail.rst:489 msgid "Enter the address or domain and click Add" msgstr "Adresse oder Domäne eingeben und auf \"Hinzufügen\" klicken" -#: ../../groupware/mail.rst:490 +#: ../../groupware/mail.rst:492 msgid "Dashboard integration" msgstr "Dashboard-Integration" -#: ../../groupware/mail.rst:494 +#: ../../groupware/mail.rst:496 msgid "" "The mail app offers two widgets designed for integration with Nextcloud's " "dashboard:" @@ -1203,11 +1211,11 @@ msgstr "" "Die Mail-App bietet zwei Widgets, die für die Integration mit dem Dashboard " "von Nextcloud entwickelt wurden:" -#: ../../groupware/mail.rst:496 +#: ../../groupware/mail.rst:498 msgid "Unread mails: This widget displays unread emails." msgstr "Ungelesene E-Mails: Dieses Widget zeigt ungelesene E-Mails an." -#: ../../groupware/mail.rst:497 +#: ../../groupware/mail.rst:499 msgid "" "Important mails: This widget shows emails that have been flagged as " "important." @@ -1215,7 +1223,7 @@ msgstr "" "Wichtige E-Mails: Dieses Widget zeigt E-Mails an, die als wichtig " "gekennzeichnet wurden." -#: ../../groupware/mail.rst:499 +#: ../../groupware/mail.rst:501 msgid "" "These widgets utilize the emails from the email accounts that are set up for" " your account."