diff --git a/user_manual/locale/tr/LC_MESSAGES/talk/join_a_call_or_chat_as_guest.pot b/user_manual/locale/tr/LC_MESSAGES/talk/join_a_call_or_chat_as_guest.pot new file mode 100644 index 000000000..c8ab5e1b8 --- /dev/null +++ b/user_manual/locale/tr/LC_MESSAGES/talk/join_a_call_or_chat_as_guest.pot @@ -0,0 +1,161 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2025 Nextcloud GmbH +# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# Translators: +# Kaya Zeren , 2025 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2025-02-12 13:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-10-11 16:50+0000\n" +"Last-Translator: Kaya Zeren , 2025\n" +"Language-Team: Turkish (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/tr/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: tr\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:2 +msgid "Join a call or chat as guest" +msgstr "Bir çağrıya katılın ya da konuk olarak sohbet edin" + +#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:4 +msgid "" +"Nextcloud Talk offers audio/video call and text chat integrated in " +"Nextcloud. It offers a web interface as well as mobile apps." +msgstr "" +"Nextcloud Konuş, Nextcloud ile bütünleşik sesli/görüntülü çağrı ve yazılı " +"sohbet olanağı sağlar. Site arayüzünün yanında mobil uygulamalar üzerinden " +"de kullanılabilir." + +#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:7 +msgid "" +"You can find out more about Nextcloud Talk `on our website " +"`_." +msgstr "" +"Nextcloud Konuş ile ilgili ayrıntılı bilgi almak için `sitemize " +"`_ bakabilirsiniz." + +#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:10 +msgid "Joining a chat" +msgstr "Bir sohbete katılmak" + +#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:12 +msgid "" +"If you received a link to a chat conversation, you can open it in your " +"browser to join the chat. Here, you will be prompted to enter your name " +"before joining." +msgstr "" +"Bir görüşme bağlantısı aldıysanız, görüşmeye katılmak için bu bağlantıyı " +"tarayıcınızda açabilirsiniz. Katılmadan önce adınızı yazmanız istenir." + +#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:17 +msgid "" +"You can also change your name later by clicking the ``Edit`` button, located" +" top-right." +msgstr "" +"Adınızı daha sonra sağ üstteki ``Düzenle`` düğmesine tıklayarak " +"değiştirebilirsiniz." + +#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:22 +msgid "" +"Your camera and microphone settings can be found in the ``Settings`` menu. " +"There you can also find a list of shortcuts you can use." +msgstr "" +"Kamera ve mikrofon ayarlarınızı ``Ayarlar`` menüsünde bulabilirsiniz. Burada" +" ayrıca kullanabileceğiniz kısayolların listesini de görebilirsiniz." + +#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:28 +msgid "Joining a call" +msgstr "Bir çağrıya katılmak" + +#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:30 +msgid "" +"You can start a call any time with the ``Start call`` button. Other " +"participants will get notified and can join the call. If somebody else has " +"started a call already, the button will change in a green ``Join call`` " +"button." +msgstr "" +"``Çağrıyı başlat`` düğmesi ile istediğiniz zaman bir çağrı " +"başlatabilirsiniz. Diğer katılımcılar bilgilendirilir ve çağrıya " +"katılabilir. Çağrıyı başka biri zaten başlattıysa, düğme yeşil bir ``Çağrıya" +" katıl`` düğmesiyle değiştirilir." + +#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:35 +msgid "" +"Before actually joining the call you will see a device check, where you can " +"pick the right camera and microphone, enable background blur or even join " +"with any devices." +msgstr "" +"Çağrıya katılmadan önce, doğru kamera ve mikrofonu seçmenizi, arka plan " +"bulanıklığını açmanızı ve herhangi bir aygıttan katılabilmenizi sağlayan bir" +" aygıt denetimi göreceksiniz." + +#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:40 +msgid "" +"During a call, you can find the Camera and Microphone settings in the " +"``...`` menu in the top bar." +msgstr "" +"Bir çağrı sırasında, üst çubuktaki ``...`` menüsünde kamera ve mikrofon " +"ayarlarını bulabilirsiniz." + +#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:45 +msgid "" +"During a call, you can mute your microphone and disable your video with the " +"buttons in the top-right, or using the shortcuts ``M`` to mute audio and " +"``V`` to disable video. You can also use the ``space bar`` to toggle mute. " +"When you are muted, pressing space will unmute you so you can speak until " +"you let go of the space bar. If you are unmuted, pressing space will mute " +"you until you let go." +msgstr "" +"Bir çağrı sırasında, üst çubukta sağdaki düğmeleri ya da sesi kapatmak için " +"``M`` ve görüntüyü kapatmak için ``V`` kısayollarını kullanarak " +"mikrofonunuzu ve görüntünüzü kapatabilirsiniz. Sesi kapatmak için boşluk " +"çubuğunu da kullanabilirsiniz. Sesi kapattığınızda, boşluk tuşuna basmak " +"sesi geçici olarak açar. Böylece boşluk çubuğunu bırakana kadar " +"konuşabilirsiniz. Ses açıksa, boşluk tuşuna basmak, siz bırakana kadar sesi " +"kapatır." + +#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:47 +msgid "" +"You can hide your video (useful during a screen share) with the little arrow" +" just above the video stream. Bring it back with the little arrow again." +msgstr "" +"Görüntü akışının hemen üzerindeki küçük ok ile görüntünüzü gizleyebilirsiniz" +" (ekran paylaşımı sırasında kullanışlıdır). Küçük okla yeniden geri " +"getirebilirsiniz." + +#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:50 +msgid "Starting a screen share" +msgstr "Ekran paylaşımı başlatmak" + +#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:52 +msgid "" +"You can click the monitor icon on your video stream to share your screen. " +"Depending on your browser, you will get the option to share a monitor, an " +"application window or a single browser tab." +msgstr "" +"Ekranınızı paylaşmak için görüntü akışınızdaki monitör simgesine " +"tıklayabilirsiniz. Tarayıcınıza bağlı olarak, bir ekranı, bir uygulama " +"penceresini veya tek bir tarayıcı sekmesini paylaşma seçenekleriniz " +"olabilir." + +#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:55 +msgid "More settings" +msgstr "Diğer ayarlar" + +#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:57 +msgid "" +"In the conversation menu you can choose to go full-screen. You can also do " +"this by using the ``F`` key on your keyboard. In the conversation settings, " +"you can find notification options and the full conversation description." +msgstr "" +"Görüşme menüsünden tam ekrana geçmeyi seçebilirsiniz. Bunu klavyedeki ``F`` " +"tuşunu kullanarak da yapabilirsiniz. Görüşme ayarlarında, bildirim " +"seçeneklerini ve tam görüşme açıklamasını bulabilirsiniz."