From 45b301db256f7ef03c182bd8f29a617c02af6f20 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "transifex-integration[bot]" <43880903+transifex-integration[bot]@users.noreply.github.com> Date: Sat, 9 Aug 2025 12:40:40 +0000 Subject: [PATCH] Translate mail.pot in uk 100% translated source file: 'mail.pot' on 'uk'. --- .../uk_UA/LC_MESSAGES/groupware/mail.pot | 130 ++++++++++-------- 1 file changed, 69 insertions(+), 61 deletions(-) diff --git a/user_manual/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/groupware/mail.pot b/user_manual/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/groupware/mail.pot index 006556daf..78aa5da5d 100644 --- a/user_manual/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/groupware/mail.pot +++ b/user_manual/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/groupware/mail.pot @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-08-06 16:19+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-07 18:34+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-05-02 18:16+0000\n" "Last-Translator: Вітя Варварук, 2025\n" "Language-Team: Ukrainian (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/uk/)\n" @@ -737,7 +737,7 @@ msgstr "" "листів, згенерований штучним інтелектом, у вигляді попереднього перегляду." #: ../../groupware/mail.rst:317 ../../groupware/mail.rst:347 -#: ../../groupware/mail.rst:367 +#: ../../groupware/mail.rst:369 msgid "Please note that the feature has to be enabled by the administrator" msgstr "Зверніть увагу, що ця функція має бути ввімкнена адміністратором" @@ -823,11 +823,19 @@ msgstr "" msgid "Please note that translation features have to be enabled on the server" msgstr "Зверніть увагу, що на сервері мають бути ввімкнені функції перекладу" -#: ../../groupware/mail.rst:361 +#: ../../groupware/mail.rst:360 +msgid "" +"Since version 5.3, if LLM is enabled by admin, translations will be " +"suggested" +msgstr "" +"Починаючи з версії 5.3, якщо адміністратор увімкнув LLM, будуть " +"пропонуватися переклади." + +#: ../../groupware/mail.rst:363 msgid "Thread summary" msgstr "Короткий зміст теми" -#: ../../groupware/mail.rst:363 +#: ../../groupware/mail.rst:365 msgid "" "The mail app supports summarizing message threads that contain 3 or more " "messages." @@ -835,7 +843,7 @@ msgstr "" "Поштова програма підтримує підсумовування потоків повідомлень, які містять 3" " або більше повідомлень." -#: ../../groupware/mail.rst:369 +#: ../../groupware/mail.rst:371 msgid "" "Please note that this feature only works well with integration_openai. Local" " LLMs take too long to respond and the summary request is likely to time out" @@ -846,11 +854,11 @@ msgstr "" " закінчиться в тайм-ауті, що все одно створить значне навантаження на " "систему." -#: ../../groupware/mail.rst:372 +#: ../../groupware/mail.rst:374 msgid "Filtering and autoresponder" msgstr "Фільтрація та автовідповідач" -#: ../../groupware/mail.rst:374 +#: ../../groupware/mail.rst:376 msgid "" "The Mail app has a editor for Sieve scripts, an interface to configure " "autoresponders and an interface to configure filters. Sieve has to be " @@ -860,15 +868,15 @@ msgstr "" "автовідповідачів та інтерфейс для налаштування фільтрів. Sieve має бути " "увімкнено у налаштуваннях акаунта :ref:`аккаунта `." -#: ../../groupware/mail.rst:377 +#: ../../groupware/mail.rst:379 msgid "Autoresponders" msgstr "Автовідповідачі" -#: ../../groupware/mail.rst:379 +#: ../../groupware/mail.rst:381 msgid "Autoresponder can follow system settings." msgstr "Автовідповідач може слідувати налаштуванням системи." -#: ../../groupware/mail.rst:381 +#: ../../groupware/mail.rst:383 msgid "" "The autoresponder is off by default. It can be set manually, or follow the " "system settings. Following system settings means that the long absence " @@ -881,15 +889,15 @@ msgstr "" ":ref:`Налаштування відсутності `, буде застосовуватися " "автоматично." -#: ../../groupware/mail.rst:384 +#: ../../groupware/mail.rst:386 msgid "Filter" msgstr "Фільтри" -#: ../../groupware/mail.rst:388 +#: ../../groupware/mail.rst:390 msgid "Mail 4.1 includes a simple editor to configure filter rules." msgstr "Mail 4.1 містить простий редактор для налаштування правил фільтрації." -#: ../../groupware/mail.rst:391 +#: ../../groupware/mail.rst:393 msgid "" "Importing existing filters is not supported. However, all existing filters " "will remain active and unchanged. We recommend backing up your current " @@ -900,51 +908,51 @@ msgstr "" "вашого поточного скрипта за допомогою редактора скриптів Sieve як запобіжний" " захід." -#: ../../groupware/mail.rst:394 +#: ../../groupware/mail.rst:396 msgid "How to Add a New Filter" msgstr "Як додати новий фільтр" -#: ../../groupware/mail.rst:396 ../../groupware/mail.rst:404 +#: ../../groupware/mail.rst:398 ../../groupware/mail.rst:406 msgid "Open your account settings." msgstr "Відкрийте налаштування свого облікового запису." -#: ../../groupware/mail.rst:397 +#: ../../groupware/mail.rst:399 msgid "" "Verify that Sieve is enabled for your account (see Sieve server settings)." msgstr "" "Переконайтеся, що Sieve увімкнено для вашого облікового запису (див. " "налаштування сервера Sieve)." -#: ../../groupware/mail.rst:398 ../../groupware/mail.rst:406 +#: ../../groupware/mail.rst:400 ../../groupware/mail.rst:408 msgid "Click on Filters." msgstr "Натисніть на \"Фільтри\"." -#: ../../groupware/mail.rst:399 +#: ../../groupware/mail.rst:401 msgid "Select New Filter to create a new rule." msgstr "Виберіть Новий фільтр, щоб створити нове правило." -#: ../../groupware/mail.rst:402 +#: ../../groupware/mail.rst:404 msgid "How to Delete a Filter" msgstr "Як видалити фільтр" -#: ../../groupware/mail.rst:405 +#: ../../groupware/mail.rst:407 msgid "" "Ensure that Sieve is enabled for your account (see Sieve server settings)." msgstr "" "Переконайтеся, що Sieve увімкнено для вашого облікового запису (див. " "налаштування сервера Sieve)." -#: ../../groupware/mail.rst:407 +#: ../../groupware/mail.rst:409 msgid "Hover over the filter you wish to delete, then click the trash icon." msgstr "" "Наведіть курсор на фільтр, який ви хочете видалити, а потім натисніть значок" " кошика." -#: ../../groupware/mail.rst:411 +#: ../../groupware/mail.rst:413 msgid "Conditions" msgstr "Умови" -#: ../../groupware/mail.rst:413 +#: ../../groupware/mail.rst:415 msgid "" "Conditions are applied to incoming emails on your mail server, targeting " "fields such as Subject, Sender, and Recipient. You can use the following " @@ -954,14 +962,14 @@ msgstr "" " полів, як Тема, Відправник та Отримувач. Ви можете використовувати наступні" " оператори для визначення умов для цих полів:" -#: ../../groupware/mail.rst:415 +#: ../../groupware/mail.rst:417 msgid "" "**is exactly**: An exact match. The field must be identical to the provided " "value." msgstr "" "**Точнісінько: Точний збіг. Поле має бути ідентичним наданому значенню." -#: ../../groupware/mail.rst:416 +#: ../../groupware/mail.rst:418 msgid "" "**contains**: A substring match. The field matches if the provided value is " "contained within it. For example, \"report\" would match \"port\"." @@ -969,7 +977,7 @@ msgstr "" "**міститься в цьому рядку: Збіг підрядка. Поле збігається, якщо вказане " "значення міститься в ньому. Наприклад, \"report\" буде відповідати \"port\"." -#: ../../groupware/mail.rst:417 +#: ../../groupware/mail.rst:419 msgid "" "**matches**: A pattern match using wildcards. The \"*\" symbol represents " "any number of characters (including none), while \"?\" represents exactly " @@ -981,26 +989,26 @@ msgstr "" "\"?\" представляє рівно один символ. Наприклад, \"*report*\" буде " "відповідати \"Бізнес-звіт 2024\"." -#: ../../groupware/mail.rst:420 +#: ../../groupware/mail.rst:422 msgid "Actions" msgstr "Дії" -#: ../../groupware/mail.rst:422 +#: ../../groupware/mail.rst:424 msgid "" "Actions are triggered when the specified tests are true. The following " "actions are available:" msgstr "" "Дії запускаються, коли вказані тести є істинними. Доступні наступні дії:" -#: ../../groupware/mail.rst:424 +#: ../../groupware/mail.rst:426 msgid "**fileinto**: Moves the message into a specified folder." msgstr "**fileinto**: Переміщує повідомлення до вказаної теки." -#: ../../groupware/mail.rst:425 +#: ../../groupware/mail.rst:427 msgid "**addflag**: Adds a flag to the message." msgstr "**addflag**: Додає прапорець до повідомлення." -#: ../../groupware/mail.rst:426 +#: ../../groupware/mail.rst:428 msgid "" "**stop**: Halts the execution of the filter script. No further filters with " "will be processed after this action." @@ -1008,11 +1016,11 @@ msgstr "" "**стоп: Зупиняє виконання скрипта фільтра. Після цієї дії подальші фільтри " "не будуть оброблятися." -#: ../../groupware/mail.rst:429 +#: ../../groupware/mail.rst:431 msgid "Create a filter from a message" msgstr "Створіть фільтр з повідомлення" -#: ../../groupware/mail.rst:433 +#: ../../groupware/mail.rst:435 msgid "" "To create a filter from a given message, open the message and then open the " "menu by clicking on the three dots. Next, click on \"More actions\" followed" @@ -1022,7 +1030,7 @@ msgstr "" "потім відкрийте меню, натиснувши на три крапки. Далі натисніть \"Інші дії\"," " а потім \"Створити поштовий фільтр\"." -#: ../../groupware/mail.rst:435 +#: ../../groupware/mail.rst:437 msgid "" "In the dialog, please select the conditions to match incoming messages and " "continue by clicking on \"Create mail filter.\"" @@ -1030,11 +1038,11 @@ msgstr "" "У діалоговому вікні, будь ласка, виберіть умови, яким мають відповідати " "вхідні повідомлення, і продовжте, натиснувши \"Створити поштовий фільтр\"." -#: ../../groupware/mail.rst:441 +#: ../../groupware/mail.rst:443 msgid "Follow-up reminders" msgstr "Нагадування про подальші дії" -#: ../../groupware/mail.rst:445 +#: ../../groupware/mail.rst:447 msgid "" "The Mail app will automatically remind you when an outgoing email did not " "receive a response. Each sent email will be analyzed by an AI to check " @@ -1046,7 +1054,7 @@ msgstr "" " перевірити, чи очікується відповідь. Через чотири дні всі відповідні листи " "з'являться у вашій пріоритетній поштовій скриньці." -#: ../../groupware/mail.rst:449 +#: ../../groupware/mail.rst:451 msgid "" "When clicking on such an email a button will be shown to quickly follow up " "with all recipients. It is also possible to disable follow-up reminders for " @@ -1056,19 +1064,19 @@ msgstr "" "всіх одержувачів. Також є можливість відключити нагадування для " "відправленого листа." -#: ../../groupware/mail.rst:452 +#: ../../groupware/mail.rst:454 msgid "Please note that the feature has to be enabled by the administrator." msgstr "Зверніть увагу, що ця функція має бути ввімкнена адміністратором." -#: ../../groupware/mail.rst:455 +#: ../../groupware/mail.rst:457 msgid "Security" msgstr "Безпека" -#: ../../groupware/mail.rst:458 +#: ../../groupware/mail.rst:460 msgid "Phishing detection" msgstr "Виявлення фішингу" -#: ../../groupware/mail.rst:462 +#: ../../groupware/mail.rst:464 msgid "" "The Mail app will check for potential phishing attempts and will display a " "warning to the user." @@ -1076,11 +1084,11 @@ msgstr "" "Додаток \"Пошта\" перевірятиме потенційні спроби фішингу і показуватиме " "користувачеві попередження." -#: ../../groupware/mail.rst:464 +#: ../../groupware/mail.rst:466 msgid "The checks are the following:" msgstr "Перевірка відбувається наступним чином:" -#: ../../groupware/mail.rst:466 +#: ../../groupware/mail.rst:468 msgid "" "The sender address saved in the addressbook is not the same as the one in " "the mail account" @@ -1088,7 +1096,7 @@ msgstr "" "Адреса відправника, збережена в адресній книзі, не збігається з адресою в " "поштовому акаунті" -#: ../../groupware/mail.rst:467 +#: ../../groupware/mail.rst:469 msgid "" "The sender is using a custom email address that doesn't match the from " "address" @@ -1096,19 +1104,19 @@ msgstr "" "Відправник використовує власну адресу електронної пошти, яка не збігається з" " адресою відправника" -#: ../../groupware/mail.rst:468 +#: ../../groupware/mail.rst:470 msgid "The sent date is set in the future" msgstr "Дата відправлення встановлюється в майбутньому" -#: ../../groupware/mail.rst:469 +#: ../../groupware/mail.rst:471 msgid "Links in the message body are not pointing to the displayed text" msgstr "Посилання в тілі повідомлення не вказують на текст, що відображається" -#: ../../groupware/mail.rst:470 +#: ../../groupware/mail.rst:472 msgid "The reply-to address is not the same as the sender address" msgstr "Адреса відповіді не збігається з адресою відправника" -#: ../../groupware/mail.rst:472 +#: ../../groupware/mail.rst:474 msgid "" "Please note that the warning does not mean that the message is a phishing " "attempt. It only means that the Mail app detected a potential phishing " @@ -1118,11 +1126,11 @@ msgstr "" "фішингу. Воно лише означає, що програма \"Пошта\" виявила потенційну спробу " "фішингу." -#: ../../groupware/mail.rst:475 +#: ../../groupware/mail.rst:477 msgid "Internal addresses" msgstr "Внутрішні адреси" -#: ../../groupware/mail.rst:479 +#: ../../groupware/mail.rst:481 msgid "" "The Mail app allows adding internal addresses and domains, and will warn the" " user if the address is not in the list, when sending and upon receiving a " @@ -1132,35 +1140,35 @@ msgstr "" "попереджає користувача, якщо адреса відсутня у списку, під час надсилання та" " отримання повідомлення." -#: ../../groupware/mail.rst:481 +#: ../../groupware/mail.rst:483 msgid "To add an internal address:" msgstr "Щоб додати внутрішню адресу:" -#: ../../groupware/mail.rst:483 +#: ../../groupware/mail.rst:485 msgid "Open the mail settings" msgstr "Відкрийте налаштування пошти" -#: ../../groupware/mail.rst:484 +#: ../../groupware/mail.rst:486 msgid "Navigate to Privacy and security section" msgstr "Перейдіть до розділу Конфіденційність та безпека" -#: ../../groupware/mail.rst:485 +#: ../../groupware/mail.rst:487 msgid "Enable the internal addresses by clicking on the checkbox" msgstr "Увімкніть внутрішні адреси, натиснувши на прапорець" -#: ../../groupware/mail.rst:486 +#: ../../groupware/mail.rst:488 msgid "Click the Add internal address button" msgstr "Натисніть кнопку Додати внутрішню адресу" -#: ../../groupware/mail.rst:487 +#: ../../groupware/mail.rst:489 msgid "Enter the address or domain and click Add" msgstr "Введіть адресу або домен і натисніть Додати" -#: ../../groupware/mail.rst:490 +#: ../../groupware/mail.rst:492 msgid "Dashboard integration" msgstr "Інтеграція з панеллю інструментів" -#: ../../groupware/mail.rst:494 +#: ../../groupware/mail.rst:496 msgid "" "The mail app offers two widgets designed for integration with Nextcloud's " "dashboard:" @@ -1168,19 +1176,19 @@ msgstr "" "Поштова програма пропонує два віджети, призначені для інтеграції з панеллю " "управління Nextcloud:" -#: ../../groupware/mail.rst:496 +#: ../../groupware/mail.rst:498 msgid "Unread mails: This widget displays unread emails." msgstr "" "Непрочитані листи: Цей віджет відображає непрочитані електронні листи." -#: ../../groupware/mail.rst:497 +#: ../../groupware/mail.rst:499 msgid "" "Important mails: This widget shows emails that have been flagged as " "important." msgstr "" "Важливі листи: цей віджет показує листи, які були позначені як важливі." -#: ../../groupware/mail.rst:499 +#: ../../groupware/mail.rst:501 msgid "" "These widgets utilize the emails from the email accounts that are set up for" " your account."