From c02949f8d0a010554f784fa5bd216d4d3037d95f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "transifex-integration[bot]" <43880903+transifex-integration[bot]@users.noreply.github.com> Date: Sun, 16 Feb 2025 10:40:06 +0000 Subject: [PATCH] Translate absence.pot in ko 100% translated source file: 'absence.pot' on 'ko'. --- .../ko/LC_MESSAGES/groupware/absence.pot | 69 +++++++++++++++++++ 1 file changed, 69 insertions(+) create mode 100644 user_manual/locale/ko/LC_MESSAGES/groupware/absence.pot diff --git a/user_manual/locale/ko/LC_MESSAGES/groupware/absence.pot b/user_manual/locale/ko/LC_MESSAGES/groupware/absence.pot new file mode 100644 index 000000000..2efb10d56 --- /dev/null +++ b/user_manual/locale/ko/LC_MESSAGES/groupware/absence.pot @@ -0,0 +1,69 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2025 Nextcloud GmbH +# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# Translators: +# Hyogeol Lee, 2025 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2025-02-12 13:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-02-12 13:33+0000\n" +"Last-Translator: Hyogeol Lee, 2025\n" +"Language-Team: Korean (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/ko/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ko\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: ../../groupware/absence.rst:5 +msgid "Setting out-of-office messages" +msgstr "부재중 메시지 설정" + +#: ../../groupware/absence.rst:7 +msgid "" +"If you are absent for vacation, sick leave or similar, you can add an out-" +"of-office message in the **Absence** section of the **Availability** " +"settings." +msgstr "" +"휴가 혹은 병가 등의 원인으로 인하여 부재중인 경우 **가용성** 설정의 **부재** 섹션에서 부재중 메시지를 추가할 수 있습니다." + +#: ../../groupware/absence.rst:9 +msgid "" +"The interface asks for the time of absence, a short and a long message and " +"an optional replacement user. This data is used for the following purposes:" +msgstr "인터페이스에서 부재 기간, 짧은 메시지와 긴 메시지, 대체 사용자를 입력합니다. 이 데이터는 다음 목적으로 사용됩니다:" + +#: ../../groupware/absence.rst:11 +msgid "" +"Your user status will change to the short message when your absence starts " +"and reset when it ends." +msgstr "당신의 사용자 상태는 부재 시작 시점에 지정한 짧은 메시지로 변경되고, 종료 시점에 초기화됩니다." + +#: ../../groupware/absence.rst:12 +msgid "" +"And event with status *busy* will be created in your personal calendar. This" +" allows others to see that you are not available when they use the free/busy" +" feature." +msgstr "" +"그리고 당신의 개인 캘린더에 *바쁨* 상태로 이벤트가 생성될 것입니다. 이것으로 다른 사용자가 한가함/바쁨 기능을 사용할 때 당신이 " +"부재중으로 확인될 수 있도록 합니다." + +#: ../../groupware/absence.rst:13 +msgid "" +"If enabled, the Mail app will apply an autoresponder using the long message." +msgstr "활성화된다면 메일 앱은 지정된 긴 메시지를 사용하여 자동 응답을 적용합니다." + +#: ../../groupware/absence.rst:14 +msgid "" +"The Talk app will show the long out-of-office message to others when they " +"try to reach you in a 1:1 chat during your absence as well as the " +"replacement user if set." +msgstr "" +"토크 앱은 부재중에 다른 사용자가 1:1 대화로 당신에게 연락을 시도할 때 지정된 긴 부재중 메시지를 표시할 것이고 대체 사용자가 " +"설정되어 있다면 대체 사용자도 표시합니다."