From fc90128932270d48c3280958c8941aa7a70fd9b0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "transifex-integration[bot]" <43880903+transifex-integration[bot]@users.noreply.github.com> Date: Wed, 30 Jul 2025 11:59:10 +0000 Subject: [PATCH 1/2] Translate calendar.pot in ga 100% translated source file: 'calendar.pot' on 'ga'. --- .../ga/LC_MESSAGES/groupware/calendar.pot | 144 +++++++++--------- 1 file changed, 74 insertions(+), 70 deletions(-) diff --git a/user_manual/locale/ga/LC_MESSAGES/groupware/calendar.pot b/user_manual/locale/ga/LC_MESSAGES/groupware/calendar.pot index 3be69449b..8d5dfb57e 100644 --- a/user_manual/locale/ga/LC_MESSAGES/groupware/calendar.pot +++ b/user_manual/locale/ga/LC_MESSAGES/groupware/calendar.pot @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-01 08:46+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-29 09:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-12-01 18:40+0000\n" "Last-Translator: Aindriú Mac Giolla Eoin, 2025\n" "Language-Team: Irish (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/ga/)\n" @@ -670,22 +670,26 @@ msgstr "" #: ../../groupware/calendar.rst:268 msgid "" -"By pressing the ``?`` icon you can see the legend for the colors in the " -"timeline, and by clicking and dragging you can modify the start and end " -"times of your event. By pressing ``Suggest automatic slot`` you can also get" -" suggestions on slots when everyone invited is free and available." +"Your own busy blocks will be shown in the same color as your personal " +"calendar, your out of office times will be shown in gray, and other " +"attendees' busy times will have the same color as their avatar shown in the " +"sidebar." msgstr "" -"Trí bhrú ar an íocón ``?`` is féidir leat an eochair do na dathanna a " -"fheiceáil san amlíne, agus trí chliceáil agus trí tharraingt is féidir leat " -"amanna tosaithe agus deiridh d'imeachta a mhodhnú. Le brúigh ``Mol sliotán " -"uathoibríoch`` is féidir leat moltaí a fháil freisin maidir le sliotáin " -"nuair a bhíonn gach duine saor in aisce agus ar fáil." +"Taispeánfar do bhloic ghnóthacha féin sa dath céanna le do fhéilire " +"pearsanta, taispeánfar do chuid amanna lasmuigh den oifig i liath, agus " +"beidh an dath céanna ar amanna gnóthacha freastalaithe eile agus a bheidh ar" +" a n-avatár a thaispeántar sa bharra taoibh." -#: ../../groupware/calendar.rst:271 +#: ../../groupware/calendar.rst:270 +msgid "You can select a time slot for the event directly on the calendar." +msgstr "" +"Is féidir leat sliotán ama a roghnú don imeacht go díreach ar an bhféilire." + +#: ../../groupware/calendar.rst:273 msgid "Assign rooms and resources to an event" msgstr "Sann seomraí agus acmhainní d’imeacht" -#: ../../groupware/calendar.rst:273 +#: ../../groupware/calendar.rst:275 msgid "" "Similar to attendees you can add rooms and resources to your events. The " "system will make sure that each room and resource is booked without " @@ -700,7 +704,7 @@ msgstr "" "imeachtaí eile ag amanna forluiteacha an seomra nó an acmhainn mar a " "diúltaíodh." -#: ../../groupware/calendar.rst:275 +#: ../../groupware/calendar.rst:277 msgid "" "Rooms and resources are not managed by Nextcloud itself and the Calendar app" " will not allow you to add or change a resource. Your Administrator has to " @@ -712,11 +716,11 @@ msgstr "" "foircinn chúl na n-acmhainní a shuiteáil agus b'fhéidir a chumrú sular " "féidir leat iad a úsáid mar úsáideoir." -#: ../../groupware/calendar.rst:278 +#: ../../groupware/calendar.rst:280 msgid "Room availability" msgstr "Infhaighteacht seomra" -#: ../../groupware/calendar.rst:281 +#: ../../groupware/calendar.rst:283 msgid "" "If the \"Calendar Rooms and Resources\" app is installed on your instance, " "you can now find ``Room availability`` the ``Resources`` section. It lists " @@ -729,11 +733,11 @@ msgstr "" " gach seomra a sheiceáil ar bhealach cosúil le stádas saor/ghnóthach lucht " "freastail imeachtaí a sheiceáil." -#: ../../groupware/calendar.rst:286 +#: ../../groupware/calendar.rst:288 msgid "Add attachments to events" msgstr "Cuir ceangaltáin le himeachtaí" -#: ../../groupware/calendar.rst:287 +#: ../../groupware/calendar.rst:289 msgid "" "You can import attachments to your events either by uploading them or adding" " them from files" @@ -741,7 +745,7 @@ msgstr "" "Is féidir leat ceangaltáin a allmhairiú le do chuid imeachtaí trí iad a " "uaslódáil nó iad a chur ó chomhaid" -#: ../../groupware/calendar.rst:292 +#: ../../groupware/calendar.rst:294 msgid "" "Attachments can be added while creating new events or editing existent ones." " Newly uploaded files will be saved in files by default in the calendar " @@ -752,7 +756,7 @@ msgstr "" "uaslódála a shábháil i gcomhaid de réir réamhshocraithe san fhillteán " "féilire sa fhréamh-eolaire." -#: ../../groupware/calendar.rst:295 +#: ../../groupware/calendar.rst:297 msgid "" "You can change the attachment folder by going to ``Calendar settings`` in " "the bottom left corner and changing ``default attachments location``." @@ -761,11 +765,11 @@ msgstr "" "Féilire`` sa chúinne ag bun ar chlé agus `` suíomh réamhshocraithe na " "gceangaltán`` a athrú." -#: ../../groupware/calendar.rst:301 +#: ../../groupware/calendar.rst:303 msgid "Set up reminders" msgstr "Socraigh meabhrúcháin" -#: ../../groupware/calendar.rst:303 +#: ../../groupware/calendar.rst:305 msgid "" "You can set up reminders to be notified before an event occurs. Currently " "supported notification methods are:" @@ -774,22 +778,22 @@ msgstr "" "dtarlóidh imeacht. Is iad na modhanna fógra a dtacaítear leo faoi láthair " "ná:" -#: ../../groupware/calendar.rst:305 +#: ../../groupware/calendar.rst:307 msgid "Email notifications" msgstr "Fógraí ríomhphoist" -#: ../../groupware/calendar.rst:306 +#: ../../groupware/calendar.rst:308 msgid "Nextcloud notifications" msgstr "Fógraí Nextcloud" -#: ../../groupware/calendar.rst:308 +#: ../../groupware/calendar.rst:310 msgid "" "You may set reminders at a time relative to the event or at a specific date." msgstr "" "Is féidir leat meabhrúcháin a shocrú ag am a bhaineann leis an imeacht nó ar" " dháta faoi leith." -#: ../../groupware/calendar.rst:313 +#: ../../groupware/calendar.rst:315 msgid "" "Only the calendar owner and people or groups with whom the calendar is " "shared with write access will get notifications. If you don't get any " @@ -801,7 +805,7 @@ msgstr "" " ach go gceapann tú gur cheart duit, d'fhéadfadh do Riarthóir é seo a " "dhíchumasú do do fhreastalaí freisin." -#: ../../groupware/calendar.rst:315 +#: ../../groupware/calendar.rst:317 msgid "" "If you synchronize your calendar with mobile devices or other 3rd-party " "clients, notifications may also show up there." @@ -809,11 +813,11 @@ msgstr "" "Má dhéanann tú d’fhéilire a shioncronú le gléasanna soghluaiste nó le " "cliaint 3ú páirtí eile, seans go dtaispeánfar fógraí ansin freisin." -#: ../../groupware/calendar.rst:319 +#: ../../groupware/calendar.rst:321 msgid "Add recurring options" msgstr "Cuir roghanna athfhillteacha leis" -#: ../../groupware/calendar.rst:321 +#: ../../groupware/calendar.rst:323 msgid "" "An event may be set as \"recurring\", so that it can happen every day, week," " month or year. Specific rules can be added to set which day of the week the" @@ -825,16 +829,16 @@ msgstr "" "chun an lá den tseachtain a tharlaíonn an teagmhas a shocrú nó rialacha níos" " casta a shocrú, amhail gach ceathrú Céadaoin de gach mí." -#: ../../groupware/calendar.rst:323 +#: ../../groupware/calendar.rst:325 msgid "You can also tell when the recurrence ends." msgstr "" "Is féidir leat a insint freisin nuair a thagann deireadh leis an atarlú." -#: ../../groupware/calendar.rst:331 +#: ../../groupware/calendar.rst:333 msgid "Trash bin" msgstr "Bruscar" -#: ../../groupware/calendar.rst:333 +#: ../../groupware/calendar.rst:335 msgid "" "If you delete events, tasks or a calendar in Calendar, your data is not gone" " yet. Instead, those items will be collected in a *trash bin*. This offers " @@ -849,7 +853,7 @@ msgstr "" "míreanna sin go buan. Is féidir leat míreanna a scriosadh go buan níos " "luaithe freisin más mian leat." -#: ../../groupware/calendar.rst:337 +#: ../../groupware/calendar.rst:339 msgid "" "The ``Empty trash bin`` buttons will wipe all trash bin contents in one " "step." @@ -857,7 +861,7 @@ msgstr "" "Scriosfaidh na cnaipí ``Braid Bruscar folamh`` inneachar an bhruscar go léir" " in aon chéim amháin." -#: ../../groupware/calendar.rst:339 +#: ../../groupware/calendar.rst:341 msgid "" "The trash bin is only accessible from the Calendar app. Any connected " "application or app won't be able to display its contents. However, events, " @@ -869,11 +873,11 @@ msgstr "" " beidh imeachtaí, tascanna agus féilirí a scriostar in feidhmchláir nó " "aipeanna nasctha sa bhosca bruscair freisin." -#: ../../groupware/calendar.rst:344 +#: ../../groupware/calendar.rst:346 msgid "Automated User Status" msgstr "Stádas Úsáideora Uathoibrithe" -#: ../../groupware/calendar.rst:346 +#: ../../groupware/calendar.rst:348 msgid "" "When you have a calendar event scheduled that has a \"BUSY\" status, your " "user status will be automatically set to \"In a meeting\" unless you have " @@ -888,11 +892,11 @@ msgstr "" "d'imeachtaí féilire a shocrú go \"SAOR IN AISCE\". Ní thabharfar aird ar " "fhéilirí atá trédhearcach." -#: ../../groupware/calendar.rst:351 +#: ../../groupware/calendar.rst:353 msgid "Responding to invitations" msgstr "Ag freagairt cuirí" -#: ../../groupware/calendar.rst:353 +#: ../../groupware/calendar.rst:355 msgid "" "You can directly respond to invitations inside the app. Click on the event " "and select your participation status. You can respond to an invitation by " @@ -903,16 +907,16 @@ msgstr "" "leat freagra a thabhairt ar chuireadh trí ghlacadh, diúltú nó glacadh le " "triail." -#: ../../groupware/calendar.rst:358 +#: ../../groupware/calendar.rst:360 msgid "You can respond to an invitation from the sidebar too." msgstr "" "Is féidir leat freagra a thabhairt ar chuireadh ón mbarra taoibh freisin." -#: ../../groupware/calendar.rst:364 +#: ../../groupware/calendar.rst:366 msgid "Availability (Working Hours)" msgstr "Infhaighteacht (Uaireanta Oibre)" -#: ../../groupware/calendar.rst:366 +#: ../../groupware/calendar.rst:368 msgid "" "The general availability independent of scheduled events can be set in the " "groupware settings of Nextcloud. These settings will be reflected in the " @@ -926,7 +930,7 @@ msgstr "" " daoine eile` a sceidealú san Fhéilire. Taispeánfaidh " "roinnt cliant nasctha ar nós Thunderbird na sonraí seo freisin." -#: ../../groupware/calendar.rst:370 +#: ../../groupware/calendar.rst:372 msgid "" "You can configure one-time absences on top of your regular availability in " "the :ref:`Absence settings section `." @@ -935,11 +939,11 @@ msgstr "" "infhaighteacht sa :ref:`Socruithe Neamhláithreachta rannán `." -#: ../../groupware/calendar.rst:373 +#: ../../groupware/calendar.rst:375 msgid "Birthday calendar" msgstr "Féilire lá breithe" -#: ../../groupware/calendar.rst:375 +#: ../../groupware/calendar.rst:377 msgid "" "The birthday calendar is a auto-generated calendar which will automatically " "fetch the birthdays from your contacts. The only way to edit this calendar " @@ -952,7 +956,7 @@ msgstr "" "breithe. Ní féidir leat an féilire seo a chur in eagar go díreach ón aip " "féilire." -#: ../../groupware/calendar.rst:380 +#: ../../groupware/calendar.rst:382 msgid "" "If you do not see the birthday calendar, your Administrator may have " "disabled this for your server." @@ -960,11 +964,11 @@ msgstr "" "Mura bhfeiceann tú an féilire lá breithe, seans go bhfuil sé seo " "díchumasaithe ag do Riarthóir do do fhreastalaí." -#: ../../groupware/calendar.rst:384 +#: ../../groupware/calendar.rst:386 msgid "Appointments" msgstr "Coinní" -#: ../../groupware/calendar.rst:386 +#: ../../groupware/calendar.rst:388 msgid "" "As of Calendar v3 the app can generate appointment slots which other " "Nextcloud users but also people without an account on the instance can book." @@ -978,7 +982,7 @@ msgstr "" "féidir leat bualadh le chéile. Féadann sé seo deireadh a chur leis an ngá " "atá le ríomhphoist a sheoladh ar ais agus amach le socrú ar dháta agus am." -#: ../../groupware/calendar.rst:388 +#: ../../groupware/calendar.rst:390 msgid "" "In this section we'll use the term *organizer* for the person who owns the " "calendar and sets up appointment slots. The *attendee* is the person who " @@ -988,11 +992,11 @@ msgstr "" "agus a shocraíonn sliotáin choinní. Is é an *freastalaí* an duine a " "chuireann ceann de na sliotáin in áirithe." -#: ../../groupware/calendar.rst:391 +#: ../../groupware/calendar.rst:393 msgid "Creating an appointment configuration" msgstr "Cumraíocht coinne a chruthú" -#: ../../groupware/calendar.rst:393 +#: ../../groupware/calendar.rst:395 msgid "" "As an organizer of appointments you open the main Calendar web UI. In the " "left sidebar you'll find a section for appointments, were you can open the " @@ -1002,7 +1006,7 @@ msgstr "" "taoibh ar chlé gheobhaidh tú roinn le haghaidh coinní, dá mbeadh tú in ann " "an dialóg a oscailt chun ceann nua a chruthú." -#: ../../groupware/calendar.rst:397 +#: ../../groupware/calendar.rst:399 msgid "" "One of the basic infos of every appointment is a title describing what the " "appointment is about (e.g. \"One-on-one\" when an organizer wants to offer " @@ -1015,7 +1019,7 @@ msgstr "" "ndéanfar coinne agus cur síos níos mionsonraithe ar cad atá i gceist leis an" " gceapachán seo." -#: ../../groupware/calendar.rst:402 +#: ../../groupware/calendar.rst:404 msgid "" "The duration of the appointment can be picked from a predefined list. Next, " "you can set the desired increment. The increment is the rate at which " @@ -1041,7 +1045,7 @@ msgstr "" "próifíle úsáideora Nextcloud. Níl rochtain ar choinní príobháideacha ach ag " "na daoine a fhaigheann an URL rúnda." -#: ../../groupware/calendar.rst:409 +#: ../../groupware/calendar.rst:411 msgid "" "Only slots that do not conflict with existing events in your calendars will " "be shown to attendees." @@ -1049,7 +1053,7 @@ msgstr "" "Ní thaispeánfar ach sliotáin nach dtagann salach ar imeachtaí reatha i " "d’fhéilirí don lucht freastail." -#: ../../groupware/calendar.rst:411 +#: ../../groupware/calendar.rst:413 msgid "" "The organizer of an appointment can specify at which times of the week it's " "generally possible to book a slot. This could be the working hours but also " @@ -1059,7 +1063,7 @@ msgstr "" "féidir sliotán a chur in áirithe. D’fhéadfadh gurb é seo na huaireanta oibre" " ach freisin aon sceideal saincheaptha eile." -#: ../../groupware/calendar.rst:415 +#: ../../groupware/calendar.rst:417 msgid "" "Some appointments require time to prepare, e.g. when you meet at a venue and" " you have to drive there. The organizer can chose to select a time duration " @@ -1081,7 +1085,7 @@ msgstr "" "shocraítear uaslíon sliotán in aghaidh an lae is féidir teorainn a chur le " "líon na gcoinní a d’fhéadfadh lucht freastail a chur in áirithe." -#: ../../groupware/calendar.rst:422 +#: ../../groupware/calendar.rst:424 msgid "" "The configured appointment will then be listed in the left sidebar. Via the " "three dot menu, you can preview the appointment. You can copy the link to " @@ -1096,11 +1100,11 @@ msgstr "" " an leathanach próifíle. Is féidir leat an chumraíocht coinne a chur in " "eagar nó a scriosadh freisin." -#: ../../groupware/calendar.rst:428 +#: ../../groupware/calendar.rst:430 msgid "Booking an appointment" msgstr "Ag cur coinne in áirithe" -#: ../../groupware/calendar.rst:430 +#: ../../groupware/calendar.rst:432 msgid "" "The booking page shows an attendee the title, location, description and " "length of an appointment. For a selected day there will be a list with all " @@ -1114,7 +1118,7 @@ msgstr "" "iomarca coinbhleachtaí nó teorainn uasta laethúil na gcoinní a cuireadh in " "áirithe cheana féin, seans go mbeidh an liosta folamh." -#: ../../groupware/calendar.rst:437 +#: ../../groupware/calendar.rst:439 msgid "" "For the booking, attendees have to enter a name and an email address. " "Optionally they can also add a comment." @@ -1122,7 +1126,7 @@ msgstr "" "Chun an áirithint a dhéanamh, caithfidh an lucht freastail ainm agus seoladh" " ríomhphoist a chur isteach. Roghnach is féidir leo a chur freisin comment." -#: ../../groupware/calendar.rst:442 +#: ../../groupware/calendar.rst:444 msgid "" "When the booking was successful, a confirmation dialogue will be shown to " "the attendee." @@ -1130,7 +1134,7 @@ msgstr "" "Nuair a d’éirigh leis an áirithint, taispeánfar agallamh deimhnithe don " "lucht freastail." -#: ../../groupware/calendar.rst:446 +#: ../../groupware/calendar.rst:448 msgid "" "To verify that the attendee email address is valid, a confirmation email " "will be sent to them." @@ -1138,7 +1142,7 @@ msgstr "" "Chun a fhíorú go bhfuil seoladh ríomhphoist an fhreastalaí bailí, seolfar " "ríomhphost deimhnithe chucu." -#: ../../groupware/calendar.rst:450 +#: ../../groupware/calendar.rst:452 msgid "" "Only after the attendee clicks the confirmation link from the email the " "appointment booking will be accepted and forwarded to the organizer." @@ -1147,13 +1151,13 @@ msgstr "" " é ach amháin tar éis don lucht freastail cliceáil ar an nasc deimhnithe ón " "ríomhphost." -#: ../../groupware/calendar.rst:454 +#: ../../groupware/calendar.rst:456 msgid "" "The attendee will receive another email confirming the details of their " "appointment." msgstr "Gheobhaidh an freastail ríomhphost eile ag dearbhú sonraí a choinne." -#: ../../groupware/calendar.rst:458 +#: ../../groupware/calendar.rst:460 msgid "" "If a slot has not been confirmed, it will still show up as bookable. Until " "then the time slot might also be booked by another user who confirms their " @@ -1165,11 +1169,11 @@ msgstr "" "eile a dheimhníonn a n-áirithint níos luaithe. Braithfidh an córas an " "choimhlint agus tairgfidh sé sliotán ama nua a roghnú." -#: ../../groupware/calendar.rst:462 +#: ../../groupware/calendar.rst:464 msgid "Working with the booked appointment" msgstr "Ag obair leis an coinne áirithinte" -#: ../../groupware/calendar.rst:464 +#: ../../groupware/calendar.rst:466 msgid "" "Once the booking is done, the organizer will find an event in their calendar" " with the appointment details and the :ref:`attendee`." @@ -1178,7 +1182,7 @@ msgstr "" "bhféilire ar a mbeidh sonraí an choinní agus an :ref:`attendee`." -#: ../../groupware/calendar.rst:468 +#: ../../groupware/calendar.rst:470 msgid "" "If the appointment has the setting \"Add time before event\" or \"Add time " "after the event\" enabled, they will show up as separate events in the " @@ -1188,7 +1192,7 @@ msgstr "" "imeachta\" cumasaithe ag an gceapachán, taispeánfar iad mar imeachtaí ar " "leith i bhféilire an eagraí." -#: ../../groupware/calendar.rst:472 +#: ../../groupware/calendar.rst:474 msgid "" "As with any other event that has attendees, changes and cancellations will " "trigger a notification to the attendee's email." @@ -1196,7 +1200,7 @@ msgstr "" "Mar is amhlaidh le haon imeacht eile a bhfuil lucht freastail ag baint leis," " spreagfaidh athruithe agus cealuithe fógra chuig ríomhphost an fhreastalaí." -#: ../../groupware/calendar.rst:474 +#: ../../groupware/calendar.rst:476 msgid "" "If attendees wish to cancel the appointment they have to get in contact with" " the organizer, so that the organizer can cancel or even delete the event." @@ -1205,11 +1209,11 @@ msgstr "" " i dteagmháil leis an eagraí, ionas gur féidir leis an eagraí an t-imeacht a" " chur ar ceal nó fiú a scriosadh." -#: ../../groupware/calendar.rst:477 +#: ../../groupware/calendar.rst:479 msgid "Create Talk room for booked appointments" msgstr "Cruthaigh seomra Caint le haghaidh coinní áirithinte" -#: ../../groupware/calendar.rst:479 +#: ../../groupware/calendar.rst:481 msgid "" "You can create a Talk room directly from the calendar app for a booked " "appointment. The option can be found on the 'Create appointment' modal. A " From 17afce89d3331ce58e08b0a3ba51f85a5b1fa749 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "transifex-integration[bot]" <43880903+transifex-integration[bot]@users.noreply.github.com> Date: Wed, 30 Jul 2025 11:59:21 +0000 Subject: [PATCH 2/2] Translate contacts.pot in ga 100% translated source file: 'contacts.pot' on 'ga'. --- user_manual/locale/ga/LC_MESSAGES/groupware/contacts.pot | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/user_manual/locale/ga/LC_MESSAGES/groupware/contacts.pot b/user_manual/locale/ga/LC_MESSAGES/groupware/contacts.pot index 61ff4cc2f..7571578f4 100644 --- a/user_manual/locale/ga/LC_MESSAGES/groupware/contacts.pot +++ b/user_manual/locale/ga/LC_MESSAGES/groupware/contacts.pot @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-05 17:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-30 10:13+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-12-01 18:40+0000\n" "Last-Translator: Aindriú Mac Giolla Eoin, 2025\n" "Language-Team: Irish (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/ga/)\n"