diff --git a/user_manual/locale/uk/LC_MESSAGES/webinterface.po b/user_manual/locale/uk/LC_MESSAGES/webinterface.po new file mode 100644 index 000000000..df2c35e2a --- /dev/null +++ b/user_manual/locale/uk/LC_MESSAGES/webinterface.po @@ -0,0 +1,274 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH +# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# Translators: +# Ксенія Кунах, 2023 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-04-17 10:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:28+0000\n" +"Last-Translator: Ксенія Кунах, 2023\n" +"Language-Team: Ukrainian (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/uk/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: uk\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n" + +#: ../../webinterface.rst:3 +msgid "The Nextcloud Web interface" +msgstr "Інтерфейс веб-версії Nextcloud" + +#: ../../webinterface.rst:5 +msgid "" +"You can connect to your Nextcloud server using any Web browser. Just point " +"it to your Nextcloud server URL (e.g. cloud.example.com) and enter your " +"username and password:" +msgstr "" +"Ви можете підключитися до свого сервера Nextcloud за допомогою будь-якого " +"веб-браузера. Просто наведіть його на URL-адресу свого сервера Nextcloud " +"(наприклад, cloud.example.com) і введіть своє ім’я користувача та пароль:" + +#: ../../webinterface.rstNone +msgid "Nextcloud login screen." +msgstr "Екран входу в Nextcloud." + +#: ../../webinterface.rst:12 +msgid "Web browser requirements" +msgstr "Вимоги до веб-браузера" + +#: ../../webinterface.rst:14 +msgid "" +"For the best experience with the Nextcloud web interface, we recommend that " +"you use the latest and supported version of a browser from this list:" +msgstr "" +"Для найкращої роботи з веб-інтерфейсом Nextcloud ми рекомендуємо " +"використовувати останню та підтримувану версію браузера з цього списку:" + +#: ../../webinterface.rst:17 +msgid "Google **Chrome**/Chromium (Desktop and Android)" +msgstr "Google **Chrome**/Chromium (ПК і Android)" + +#: ../../webinterface.rst:18 +msgid "Mozilla **Firefox** (Desktop and Android)" +msgstr "Mozilla **Firefox** (ПК і Android)" + +#: ../../webinterface.rst:19 +msgid "Apple **Safari** (Desktop and iOS)" +msgstr "Apple **Safari** (ПК та iOS)" + +#: ../../webinterface.rst:20 +msgid "Microsoft **Edge**" +msgstr "Microsoft **Edge**" + +#: ../../webinterface.rst:22 +msgid "" +"Not all versions are supported. Nextcloud is tested and built to work with " +"`these versions only. " +"`_" +msgstr "" +"Не всі версії підтримуються. Nextcloud перевірено та створено для роботи " +"лише з цими версіями. " +"`_" + +#: ../../webinterface.rst:25 +msgid "" +"If you want to use Nextcloud Talk you need to run Mozilla **Firefox** 52+ or" +" Google **Chrome**/Chromium 49+ to have the full experience with video calls" +" and screensharing." +msgstr "" +"Якщо ви хочете використовувати Nextcloud Talk, вам потрібно запустити " +"Mozilla **Firefox** 52+ або Google **Chrome**/Chromium 49+, щоб отримати " +"повний досвід відеодзвінків і показу екрана." + +#: ../../webinterface.rst:29 +msgid "Microsoft **Internet Explorer** is **NOT** supported." +msgstr "Microsoft **Internet Explorer** **НЕ** підтримується." + +#: ../../webinterface.rst:32 +msgid "Navigating the main user interface" +msgstr "Навігація основним інтерфейсом користувача" + +#: ../../webinterface.rst:34 +msgid "" +"By default, the Nextcloud Web interface opens to your Dashboard or Files " +"page:" +msgstr "" +"За замовчуванням, веб-інтерфейс Nextcloud відкриває вашу інформаційну панель" +" або сторінку файлів:" + +#: ../../webinterface.rstNone +msgid "The main Files view." +msgstr "Головний перегляд Файлів." + +#: ../../webinterface.rst:40 +msgid "" +"In Files you can add, remove, and share files, and the server administrator " +"can change access privileges." +msgstr "" +"У Файлах можна додавати, видаляти та ділитися файлами, а адміністратор " +"сервера може змінювати права доступу." + +#: ../../webinterface.rst:43 +msgid "" +"The Nextcloud user interface contains the following fields and functions:" +msgstr "Інтерфейс користувача Nextcloud містить такі поля та функції:" + +#: ../../webinterface.rst:45 +msgid "" +"**Apps Selection Menu** (1): Located in the upper left corner, you'll find " +"all your apps which are available on your instance of Nextcloud. Clicking on" +" an app icon will redirect you to the app." +msgstr "" +"**Меню вибору програм** (1): У верхньому лівому куті ви знайдете всі свої " +"програми, доступні у вашому екземплярі Nextcloud. Натиснувши піктограму " +"програми, ви перейдете до програми." + +#: ../../webinterface.rst:49 +msgid "" +"**Apps Information** field (2): Located in the left sidebar, this provides " +"filters and tasks associated with your selected app. For example, when you " +"are using the Files app you have a special set of filters for quickly " +"finding your files, such as files that have been shared with you, and files " +"that you have shared with others. You'll see different items for other apps." +msgstr "" +"Поле **Інформація про програму** (2): Розташоване на бічній панелі ліворуч і" +" містить фільтри та завдання, пов’язані з вибраною програмою. Наприклад, " +"коли ви використовуєте програму Файли, у вас є спеціальний набір фільтрів " +"для швидкого пошуку файлів, як-от файлів, якими ви поділилися з вами, і " +"файлів, якими ви поділилися з іншими. Ви побачите різні елементи для інших " +"програм." + +#: ../../webinterface.rst:55 +msgid "" +"**Application View** (3): The main central field in the Nextcloud user " +"interface. This field displays the contents or user features of your " +"selected app." +msgstr "" +"**Перегляд програми** (3): Головне центральне поле в інтерфейсі користувача " +"Nextcloud. У цьому полі відображається вміст або функції користувача " +"вибраної програми." + +#: ../../webinterface.rst:58 +msgid "" +"**Navigation Bar** (4): Located over the main viewing window (the " +"Application View), this bar provides a type of breadcrumbs navigation that " +"enables you to migrate to higher levels of the folder hierarchy up to the " +"root level (home)." +msgstr "" +"**Панель навігації** (4): Ця панель, розташована над головним вікном " +"перегляду (перегляд програми), забезпечує навігацію, яка дає змогу " +"переходити на вищі рівні ієрархії папок аж до кореневого рівня (домашнього)." + +#: ../../webinterface.rst:62 +msgid "" +"**New** button (5): Located in the Navigation Bar, the ``New`` button " +"enables you to create new files, new folders, or upload files." +msgstr "" +"Кнопка **Новий** (5): Кнопка ``Новий``, розташована на панелі навігації, " +"дозволяє створювати нові файли, нові папки або завантажувати файли." + +#: ../../webinterface.rst:65 +msgid "" +"You can also drag and drop files from your file manager into the Files " +"Application View to upload them to your instance." +msgstr "" +"Ви також можете перетягувати файли з диспетчера файлів у вікно Files " +"Application View, щоб завантажити їх у ваш акаунт." + +#: ../../webinterface.rst:68 +msgid "" +"**Search** field (6): Click on the Magnifier in the upper right corner to " +"search for files and entries of the current app." +msgstr "" +"Поле **Пошук** (6): Натисність лупу у верхньому правому куті, щоб шукати " +"файли та записи поточної програми." + +#: ../../webinterface.rst:71 +msgid "" +"**Contacts Menu** (7): Gives you an overview about your contacts and users " +"on your server. Dependent on the given details and available apps, you can " +"directly start a video call with them or send emails." +msgstr "" +"**Меню контактів** (7): Дозволяє огляд ваших контактів і користувачів на " +"вашому сервері. Залежно від наданих даних і доступних програм, ви можете " +"безпосередньо почати відеодзвінок з ними або надіслати електронні листи." + +#: ../../webinterface.rst:75 +msgid "" +"**Grid view** button (8): This looks like four little squares, which toggles" +" the grid view for folders and files." +msgstr "" +"Кнопка **Перегляд сітки** (8): Виглядає як чотири маленькі квадратики, які " +"перемикають перегляд сітки для папок і файлів." + +#: ../../webinterface.rst:78 +msgid "" +"**Settings** menu (9): Click on your profile picture, located to the right " +"of the Search field, to open your Settings dropdown menu. Your Settings page" +" provides the following settings and features:" +msgstr "" +"Меню **Налаштування** (9): Натисність на зображення вашого профілю, " +"розташоване зправа від поля Пошуку, щоб відкрити спадне меню з " +"Налаштуваннями. Ваша сторінка Налаштувань містить такі налаштування та " +"функції:" + +#: ../../webinterface.rst:82 +msgid "Links to download desktop and mobile apps" +msgstr "Посилання для завантаження мобільних додатків та додатків для ПК" + +#: ../../webinterface.rst:83 +msgid "Server usage and space availability" +msgstr "Використання серверу та доступність місця" + +#: ../../webinterface.rst:84 +msgid "Password management" +msgstr "Керування паролями" + +#: ../../webinterface.rst:85 +msgid "Name, email, and profile picture settings" +msgstr "Налаштування імені, електронної пошти та зображення профілю" + +#: ../../webinterface.rst:86 +msgid "Manage connected browsers and devices" +msgstr "Керуйте під'єднаними браузерами та пристроями" + +#: ../../webinterface.rst:87 +msgid "Group memberships" +msgstr "Участь у групах" + +#: ../../webinterface.rst:88 +msgid "Interface language settings" +msgstr "Налаштування мови інтерфейсу" + +#: ../../webinterface.rst:89 +msgid "Manage notifications" +msgstr "Керування сповіщеннями" + +#: ../../webinterface.rst:90 +msgid "Federated Cloud ID and social media-sharing buttons" +msgstr "Федеративний Cloud ID і кнопки обміну в соціальних мережах" + +#: ../../webinterface.rst:91 +msgid "SSL/TLS certificate manager for external storages" +msgstr "Менеджер сертифікатів SSL/TLS для зовнішніх сховищ" + +#: ../../webinterface.rst:92 +msgid "Your Two-factor Settings" +msgstr "Ваші Двофакторні Налаштування" + +#: ../../webinterface.rst:93 +msgid "Nextcloud Version information" +msgstr "Інформація про Версію Nextcloud" + +#: ../../webinterface.rst:95 +msgid "See :doc:`userpreferences` section to learn more about these settings." +msgstr "" +"Перегляньте розділ :doc:`налаштуваннякористувача`, щоб дізнатися більше про " +"ці налаштування."