diff --git a/user_manual/locale/es/LC_MESSAGES/talk/join_a_call_or_chat_as_guest.pot b/user_manual/locale/es/LC_MESSAGES/talk/join_a_call_or_chat_as_guest.pot index 30293c110..4cd8343a8 100644 --- a/user_manual/locale/es/LC_MESSAGES/talk/join_a_call_or_chat_as_guest.pot +++ b/user_manual/locale/es/LC_MESSAGES/talk/join_a_call_or_chat_as_guest.pot @@ -1,38 +1,40 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2021 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2022 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: # Roboron , 2021 # Next Cloud , 2021 +# Julio C. Ortega, 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-10-26 12:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-05-20 09:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-10-11 16:50+0000\n" -"Last-Translator: Next Cloud , 2021\n" +"Last-Translator: Julio C. Ortega, 2022\n" "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: es\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" #: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:2 -msgid "join a call or chat as guest" -msgstr "unirse a una llamada o chatear como invitado" +msgid "Join a call or chat as guest" +msgstr "Unirse a una llamada o usar chat como invitado" #: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:4 msgid "" -"Nextcloud Talk offers audio/video and text chat integrated in Nextcloud. It " -"offers a web interface as well as mobile apps." +"Nextcloud Talk offers audio/video call and text chat integrated in " +"Nextcloud. It offers a web interface as well as mobile apps." msgstr "" -"Nextcloud Talk ofrece chat de audio/video y texto integrado en Nextcloud. " -"Está disponible como interfaz web y para aplicaciones móviles." +"Nextcloud Talk ofrece llamadas de audio/video y chat de texto integrado en " +"Nextcloud. Está disponible tanto como interfaz web como para aplicaciones " +"móviles." #: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:7 msgid "" @@ -44,7 +46,7 @@ msgstr "" #: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:10 msgid "Joining a chat" -msgstr "Unirse a un chat" +msgstr "Uniéndose a un chat" #: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:12 msgid "" @@ -70,79 +72,93 @@ msgstr "" "``Configuración``. Allí también puedes encontrar una lista de accesos " "directos que puedes utilizar." -#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:24 +#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:25 +msgid "Joining a call" +msgstr "Uniéndose a una llamada" + +#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:27 msgid "" "You can start a call any time with the ``Start call`` button. Other " "participants will get notified and can join the call. If somebody else has " "started a call already, the button will change in a green ``Join call`` " "button." msgstr "" -"Puedes iniciar una llamada en cualquier momento con el botón ``Iniciar " +"Puede iniciar una llamada en cualquier momento con el botón ``Iniciar " "llamada``. Los demás participantes recibirán una notificación y podrán " "unirse a la llamada. Si otra persona ya ha iniciado una llamada, el botón " "cambiará a un botón verde de ``Unirse a la llamada``." -#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:28 +#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:31 +msgid "" +"Before actually joining the call you will see a device check, where you can " +"pick the right camera and microphone, enable background blur or even join " +"with any devices." +msgstr "" +"Antes de efectivamente unirse a una llamada, verá un chequeo de dispositivos" +" dónde podrá escoger la cámara y micrófono correctos, habilitar el " +"desenfoque del fondo o inclusive unirse con otros dispositivos." + +#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:35 msgid "" "During a call, you can find the Camera and Microphone settings in the " -"``...`` menu on your video." +"``...`` menu in the top bar." msgstr "" -"Durante una llamada, puedes encontrar la configuración de la cámara y el " -"micrófono en el menú ``...`` de tu video." +"Durante una llamada, podrá encontrar la configuración de la cámara y el " +"micrófono en el menú ``...`` en la barra superior." -#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:34 +#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:39 msgid "" "During a call, you can mute your microphone and disable your video with the " -"buttons on your video on the bottom-right, or using the shortcuts ``M`` to " -"mute audio and ``V`` to disable video. You can also use the space bar to " -"toggle mute. When you are muted, pressing space will unmute you so you can " -"speak until you let go of the space bar. If you are unmuted, pressing space " -"will mute you until you let go." +"buttons in the top-right, or using the shortcuts ``M`` to mute audio and " +"``V`` to disable video. You can also use the ``space bar`` to toggle mute. " +"When you are muted, pressing space will unmute you so you can speak until " +"you let go of the space bar. If you are unmuted, pressing space will mute " +"you until you let go." msgstr "" -"Durante una llamada, puedes silenciar tu micrófono y deshabilitar tu video " -"con los botones de tu video en la parte inferior derecha, o usando los " -"accesos directos ``M`` para silenciar el audio y ``V`` para deshabilitar el " -"video. También puedes usar la barra espaciadora para alternar el silencio. " -"Cuando estéssilenciado, al presionar la barra espaciadora se reactivará el " -"silencio para que puedas hablar hasta que suelte la barra espaciadora. Si no" -" estás silenciado, al presionar la barra espaciadora se silenciará hasta que" -" lo suelte." +"Durante una llamada, podrá silenciar su micrófono y deshabilitar el video " +"con los botones en la parte superior derecha, o, usando los accesos directos" +" ``M`` para silenciar el audio y ``V`` para deshabilitar el video. También " +"puede usar la ``barra espaciadora`` para alternar el silencio. Cuando estés " +"silenciado, al presionar la barra espaciadora se reactivará el silencio para" +" que pueda hablar hasta que suelte la barra espaciadora. Si no está " +"silenciado, al presionar la barra espaciadora se silenciará hasta que la " +"suelte." -#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:36 +#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:41 msgid "" "You can hide your video (useful during a screen share) with the little arrow" " just above the video stream. Bring it back with the little arrow again." msgstr "" -"Puedes ocultar su video (útil durante una pantalla compartida) con la " -"pequeña flecha justo encima de la transmisión de video. Vuelve a mostrarlo " -"con la pequeña flecha de nuevo." +"Puede ocultar el video (útil durante una pantalla compartida) con la flecha " +"pequeña justo encima de la transmisión de video. Vuelva a mostrarlo usando " +"de nuevo la flecha pequeña." -#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:39 +#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:44 msgid "Starting a screen share" msgstr "Compartir pantalla" -#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:41 +#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:46 msgid "" "You can click the monitor icon on your video stream to share your screen. " "Depending on your browser, you will get the option to share a monitor, an " "application window or a single browser tab." msgstr "" -"Puedes pulsar en el icono del monitor en tu transmisión de video para " -"compartir tu pantalla. Dependiendo de tu navegador, tendrás la opción de " +"Puede pulsar en el icono del monitor en su transmisión de video para " +"compartir la pantalla. Dependiendo de su navegador, tendrá la opción de " "compartir un monitor, una ventana de aplicación o una sola pestaña del " "navegador." -#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:44 +#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:49 msgid "More settings" msgstr "Más ajustes" -#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:46 +#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:51 msgid "" "In the conversation menu you can choose to go full-screen. You can also do " "this by using the ``F`` key on your keyboard. In the conversation settings, " "you can find notification options and the full conversation description." msgstr "" -"En el menú de conversación, puedes optar por utilizar pantalla completa. " -"También puedes hacer esto usando la tecla ``F`` en tu teclado. En la " -"configuración de la conversación, puedes encontrar opciones de notificación " -"y la descripción completa de la conversación." +"En el menú de conversación, puede optar por utilizar pantalla completa. " +"También puede hacer esto usando la tecla ``F`` en su teclado. En la " +"configuración de la conversación, puede encontrar opciones de notificación y" +" la descripción completa de la conversación."