From 208993d43efbe19f05f1f85fbc16b8e4555be1a4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "transifex-integration[bot]" <43880903+transifex-integration[bot]@users.noreply.github.com> Date: Tue, 14 May 2024 13:01:23 +0000 Subject: [PATCH] Translate webinterface.pot in ga 100% translated source file: 'webinterface.pot' on 'ga'. --- .../locale/ga/LC_MESSAGES/webinterface.pot | 283 ++++++++++++++++++ 1 file changed, 283 insertions(+) create mode 100644 user_manual/locale/ga/LC_MESSAGES/webinterface.pot diff --git a/user_manual/locale/ga/LC_MESSAGES/webinterface.pot b/user_manual/locale/ga/LC_MESSAGES/webinterface.pot new file mode 100644 index 000000000..8f99f9965 --- /dev/null +++ b/user_manual/locale/ga/LC_MESSAGES/webinterface.pot @@ -0,0 +1,283 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH +# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# Translators: +# Aindriú Mac Giolla Eoin, 2024 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-04-17 10:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:28+0000\n" +"Last-Translator: Aindriú Mac Giolla Eoin, 2024\n" +"Language-Team: Irish (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/ga/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ga\n" +"Plural-Forms: nplurals=5; plural=(n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n<11 ? 3 : 4);\n" + +#: ../../webinterface.rst:3 +msgid "The Nextcloud Web interface" +msgstr "Comhéadan Gréasáin Nextcloud" + +#: ../../webinterface.rst:5 +msgid "" +"You can connect to your Nextcloud server using any Web browser. Just point " +"it to your Nextcloud server URL (e.g. cloud.example.com) and enter your " +"username and password:" +msgstr "" +"Is féidir leat ceangal le do fhreastalaí Nextcloud ag baint úsáide as aon " +"bhrabhsálaí Gréasáin. Díreach é a chur in iúl do URL do fhreastalaí " +"Nextcloud (m.sh. cloud.example.com) agus cuir isteach d’ainm úsáideora agus " +"do phasfhocal:" + +#: ../../webinterface.rstNone +msgid "Nextcloud login screen." +msgstr "Scáileán logáil isteach Nextcloud." + +#: ../../webinterface.rst:12 +msgid "Web browser requirements" +msgstr "Riachtanais bhrabhsálaí gréasáin" + +#: ../../webinterface.rst:14 +msgid "" +"For the best experience with the Nextcloud web interface, we recommend that " +"you use the latest and supported version of a browser from this list:" +msgstr "" +"Chun an taithí is fearr a fháil le comhéadan gréasáin Nextcloud, molaimid go" +" n-úsáideann tú an leagan is déanaí agus tacaithe de bhrabhsálaí ón liosta " +"seo:" + +#: ../../webinterface.rst:17 +msgid "Google **Chrome**/Chromium (Desktop and Android)" +msgstr "Google **Chrome**/Cróimiam (Deisce agus Android)" + +#: ../../webinterface.rst:18 +msgid "Mozilla **Firefox** (Desktop and Android)" +msgstr "Mozilla **Firefox** (Deisce agus Android)" + +#: ../../webinterface.rst:19 +msgid "Apple **Safari** (Desktop and iOS)" +msgstr "Apple **Safari** (Deisce agus iOS)" + +#: ../../webinterface.rst:20 +msgid "Microsoft **Edge**" +msgstr "Microsoft **Edge**" + +#: ../../webinterface.rst:22 +msgid "" +"Not all versions are supported. Nextcloud is tested and built to work with " +"`these versions only. " +"`_" +msgstr "" +"Ní thacaítear le gach leagan. Déantar Nextcloud a thástáil agus a thógáil " +"chun oibriú leis na leaganacha seo amháin. " +"`_" + +#: ../../webinterface.rst:25 +msgid "" +"If you want to use Nextcloud Talk you need to run Mozilla **Firefox** 52+ or" +" Google **Chrome**/Chromium 49+ to have the full experience with video calls" +" and screensharing." +msgstr "" +"Más mian leat Nextcloud Talk a úsáid ní mór duit Mozilla **Firefox** 52+ nó " +"Google **Chrome**/Chromium 49+ a rith chun an taithí iomlán a bheith agat le" +" físghlaonna agus comhroinnt scáileáin." + +#: ../../webinterface.rst:29 +msgid "Microsoft **Internet Explorer** is **NOT** supported." +msgstr "Ní thacaítear le Microsoft **Internet Explorer**." + +#: ../../webinterface.rst:32 +msgid "Navigating the main user interface" +msgstr "Nascleanúint an príomh-chomhéadan úsáideora" + +#: ../../webinterface.rst:34 +msgid "" +"By default, the Nextcloud Web interface opens to your Dashboard or Files " +"page:" +msgstr "" +"De réir réamhshocraithe, osclaíonn comhéadan Gréasáin Nextcloud chuig do " +"leathanach Deais nó Comhaid:" + +#: ../../webinterface.rstNone +msgid "The main Files view." +msgstr "An príomh-amharc Comhaid." + +#: ../../webinterface.rst:40 +msgid "" +"In Files you can add, remove, and share files, and the server administrator " +"can change access privileges." +msgstr "" +"I gComhaid is féidir leat comhaid a chur leis, a bhaint agus a roinnt, agus " +"is féidir le riarthóir an fhreastalaí pribhléidí rochtana a athrú." + +#: ../../webinterface.rst:43 +msgid "" +"The Nextcloud user interface contains the following fields and functions:" +msgstr "" +"Tá na réimsí agus na feidhmeanna seo a leanas i gcomhéadan úsáideora " +"Nextcloud:" + +#: ../../webinterface.rst:45 +msgid "" +"**Apps Selection Menu** (1): Located in the upper left corner, you'll find " +"all your apps which are available on your instance of Nextcloud. Clicking on" +" an app icon will redirect you to the app." +msgstr "" +"**Roghchlár Roghnúcháin Aipeanna** (1): Suite sa chúinne uachtarach ar chlé," +" gheobhaidh tú d'aipeanna go léir atá ar fáil ar do chás de Nextcloud. Má " +"chliceálann tú ar dheilbhín app, déanfar tú a atreorú chuig an aip." + +#: ../../webinterface.rst:49 +msgid "" +"**Apps Information** field (2): Located in the left sidebar, this provides " +"filters and tasks associated with your selected app. For example, when you " +"are using the Files app you have a special set of filters for quickly " +"finding your files, such as files that have been shared with you, and files " +"that you have shared with others. You'll see different items for other apps." +msgstr "" +"Réimse **Faisnéis Feidhmchláir** (2): Suite sa bharra taoibh ar chlé, " +"soláthraíonn sé seo scagairí agus tascanna a bhaineann le d’aip roghnaithe. " +"Mar shampla, nuair a bhíonn an aip Comhaid á úsáid agat tá sraith scagairí " +"speisialta agat chun do chuid comhad a aimsiú go tapa, mar chomhaid atá " +"roinnte leat, agus comhaid a roinn tú le daoine eile. Feicfidh tú míreanna " +"éagsúla le haghaidh aipeanna eile." + +#: ../../webinterface.rst:55 +msgid "" +"**Application View** (3): The main central field in the Nextcloud user " +"interface. This field displays the contents or user features of your " +"selected app." +msgstr "" +"**Amharc Feidhmchláir** (3): An príomhréimse lárnach i gcomhéadan úsáideora " +"Nextcloud. Taispeánann an réimse seo inneachar nó gnéithe úsáideora d'aip " +"roghnaithe." + +#: ../../webinterface.rst:58 +msgid "" +"**Navigation Bar** (4): Located over the main viewing window (the " +"Application View), this bar provides a type of breadcrumbs navigation that " +"enables you to migrate to higher levels of the folder hierarchy up to the " +"root level (home)." +msgstr "" +"**Barra Nascleanúna** (4): Suite os cionn na príomhfhuinneog féachana (an " +"Amharc Feidhmchlár), soláthraíonn an barra seo cineál nascleanúna brioscáin " +"a chuireann ar do chumas aistriú chuig leibhéil níos airde den ordlathas " +"fillteáin suas go dtí an bunleibhéal (baile). " + +#: ../../webinterface.rst:62 +msgid "" +"**New** button (5): Located in the Navigation Bar, the ``New`` button " +"enables you to create new files, new folders, or upload files." +msgstr "" +"Cnaipe **Nua** (5): Lonnaithe sa Bharra Nascleanúna, cuireann an cnaipe " +"``Nua`` ar do chumas comhaid nua, fillteáin nua, nó comhaid a uaslódáil." + +#: ../../webinterface.rst:65 +msgid "" +"You can also drag and drop files from your file manager into the Files " +"Application View to upload them to your instance." +msgstr "" +"Is féidir leat comhaid ó do bhainisteoir comhad a tharraingt agus a " +"scaoileadh isteach san Amharc Feidhmchlár Comhad chun iad a uaslódáil chuig " +"do chás." + +#: ../../webinterface.rst:68 +msgid "" +"**Search** field (6): Click on the Magnifier in the upper right corner to " +"search for files and entries of the current app." +msgstr "" +"**Cuardaigh ** réimse (6): Cliceáil ar an Formhéadaitheoir sa chúinne " +"uachtarach ar dheis chun comhaid agus iontrálacha na haipe reatha a " +"chuardach." + +#: ../../webinterface.rst:71 +msgid "" +"**Contacts Menu** (7): Gives you an overview about your contacts and users " +"on your server. Dependent on the given details and available apps, you can " +"directly start a video call with them or send emails." +msgstr "" +"**Roghchlár na dTeagmhálaithe** (7): Tugann sé forbhreathnú duit ar do " +"theagmhálaithe agus úsáideoirí ar do fhreastalaí. Ag brath ar na sonraí " +"tugtha agus na haipeanna atá ar fáil, is féidir leat físghlao a thosú go " +"díreach leo nó ríomhphoist a sheoladh." + +#: ../../webinterface.rst:75 +msgid "" +"**Grid view** button (8): This looks like four little squares, which toggles" +" the grid view for folders and files." +msgstr "" +"Cnaipe **radharc greille** (8): Breathnaíonn sé seo cosúil le ceithre " +"chearnóg bheag, a scoránaíonn an radharc greille le haghaidh fillteáin agus " +"comhaid." + +#: ../../webinterface.rst:78 +msgid "" +"**Settings** menu (9): Click on your profile picture, located to the right " +"of the Search field, to open your Settings dropdown menu. Your Settings page" +" provides the following settings and features:" +msgstr "" +"Roghchlár **Socruithe** (9): Cliceáil ar do phictiúr próifíle, atá suite ar " +"thaobh na láimhe deise den réimse Cuardaigh, chun do roghchlár anuas " +"Socruithe a oscailt. Soláthraíonn do leathanach Socruithe na socruithe agus " +"na gnéithe seo a leanas:" + +#: ../../webinterface.rst:82 +msgid "Links to download desktop and mobile apps" +msgstr "Naisc chun aipeanna deisce agus soghluaiste a íoslódáil" + +#: ../../webinterface.rst:83 +msgid "Server usage and space availability" +msgstr "Úsáid freastalaí agus infhaighteacht spáis" + +#: ../../webinterface.rst:84 +msgid "Password management" +msgstr "Bainistíocht phasfhocal" + +#: ../../webinterface.rst:85 +msgid "Name, email, and profile picture settings" +msgstr "Ainm, ríomhphost, agus socruithe pictiúr próifíle" + +#: ../../webinterface.rst:86 +msgid "Manage connected browsers and devices" +msgstr "Bainistigh brabhsálaithe agus gléasanna nasctha" + +#: ../../webinterface.rst:87 +msgid "Group memberships" +msgstr "Ballraíochtaí grúpa" + +#: ../../webinterface.rst:88 +msgid "Interface language settings" +msgstr "Socruithe teanga an chomhéadain" + +#: ../../webinterface.rst:89 +msgid "Manage notifications" +msgstr "Bainistigh fógraí" + +#: ../../webinterface.rst:90 +msgid "Federated Cloud ID and social media-sharing buttons" +msgstr "ID Cloud Cónaidhme agus cnaipí comhroinnte meán sóisialta" + +#: ../../webinterface.rst:91 +msgid "SSL/TLS certificate manager for external storages" +msgstr "Bainisteoir teastais SSL/TLS le haghaidh stórais sheachtracha" + +#: ../../webinterface.rst:92 +msgid "Your Two-factor Settings" +msgstr "Do Shocruithe Dhá-fhachtóir" + +#: ../../webinterface.rst:93 +msgid "Nextcloud Version information" +msgstr "Eolas faoin Leagan Nextcloud" + +#: ../../webinterface.rst:95 +msgid "See :doc:`userpreferences` section to learn more about these settings." +msgstr "" +"Féach :doc: an rannán `userpreferences` chun tuilleadh a fhoghlaim faoi na " +"socruithe seo."