From 0c7b8a6d64a1d976157198ad94aa0c1cfd1dcf1e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "transifex-integration[bot]" <43880903+transifex-integration[bot]@users.noreply.github.com> Date: Thu, 27 Jul 2023 10:54:08 +0000 Subject: [PATCH] Translate join_a_call_or_chat_as_guest.pot in gl 100% translated source file: 'join_a_call_or_chat_as_guest.pot' on 'gl'. --- .../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.pot | 157 ++++++++++++++++++ 1 file changed, 157 insertions(+) create mode 100644 user_manual/locale/gl/LC_MESSAGES/talk/join_a_call_or_chat_as_guest.pot diff --git a/user_manual/locale/gl/LC_MESSAGES/talk/join_a_call_or_chat_as_guest.pot b/user_manual/locale/gl/LC_MESSAGES/talk/join_a_call_or_chat_as_guest.pot new file mode 100644 index 000000000..95fbe9e7a --- /dev/null +++ b/user_manual/locale/gl/LC_MESSAGES/talk/join_a_call_or_chat_as_guest.pot @@ -0,0 +1,157 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH +# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# Translators: +# Miguel Anxo Bouzada , 2023 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-10-11 16:50+0000\n" +"Last-Translator: Miguel Anxo Bouzada , 2023\n" +"Language-Team: Galician (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/gl/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: gl\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:2 +msgid "Join a call or chat as guest" +msgstr "Únase a unha chamada ou conversa como convidado" + +#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:4 +msgid "" +"Nextcloud Talk offers audio/video call and text chat integrated in " +"Nextcloud. It offers a web interface as well as mobile apps." +msgstr "" +"Nextcloud Talk ofrece conversas de son/vídeo e texto integrado en Nextcloud." +" Ofrece unha interface web e aplicacións móbiles." + +#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:7 +msgid "" +"You can find out more about Nextcloud Talk `on our website " +"`_." +msgstr "" +"Pode obter máis información sobre Nextcloud Talk `no noso sitio web " +"`_." + +#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:10 +msgid "Joining a chat" +msgstr "Unirse a unha conversa" + +#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:12 +msgid "" +"If you received a link to a chat conversation, you can open this in your " +"browser to join the chat." +msgstr "" +"Se recibíu unha ligazón a unha conversa, pode abrir esta no seu navegador " +"para unirse a ela." + +#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:16 +msgid "" +"You can change your name by clicking the ``Edit`` button, located top-right." +msgstr "" +"Pode cambiar o seu nome premendo no botón «Editar», situado na parte " +"superior dereita." + +#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:20 +msgid "" +"Your camera and microphone settings can be found in the ``Settings`` menu. " +"There you can also find a list of shortcuts you can use." +msgstr "" +"A configuración da cámara e do micrófono pódese atopar no menú «Axustes». Aí" +" tamén pode atopar unha lista de atallos que pode usar." + +#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:25 +msgid "Joining a call" +msgstr "Unirse a unha chamada" + +#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:27 +msgid "" +"You can start a call any time with the ``Start call`` button. Other " +"participants will get notified and can join the call. If somebody else has " +"started a call already, the button will change in a green ``Join call`` " +"button." +msgstr "" +"Pode iniciar unha chamada en calquera momento co botón «Iniciar chamada»`. " +"Outros participantes recibirán unha notificación e poderán unirse á chamada." +" Se alguén xa iniciou unha chamada, o botón cambiará nun botón verde " +"``Unirse á chamada``." + +#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:31 +msgid "" +"Before actually joining the call you will see a device check, where you can " +"pick the right camera and microphone, enable background blur or even join " +"with any devices." +msgstr "" +"Antes de unirse á chamada verá unha comprobación do dispositivo, onde pode " +"escoller a cámara e o micrófono correctos, activar o desenfoque de fondo ou " +"incluso unirse con calquera dispositivo." + +#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:35 +msgid "" +"During a call, you can find the Camera and Microphone settings in the " +"``...`` menu in the top bar." +msgstr "" +"Durante unha chamada, pode atopar a configuración da cámara e do micrófono " +"no menú «…» da barra superior." + +#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:39 +msgid "" +"During a call, you can mute your microphone and disable your video with the " +"buttons in the top-right, or using the shortcuts ``M`` to mute audio and " +"``V`` to disable video. You can also use the ``space bar`` to toggle mute. " +"When you are muted, pressing space will unmute you so you can speak until " +"you let go of the space bar. If you are unmuted, pressing space will mute " +"you until you let go." +msgstr "" +"Durante unha chamada, pode silenciar o micrófono e desactivar o seu vídeo " +"cos botóns da parte superior dereita, ou usando os atallos «M» para " +"silenciar o son e «V» para desactivar o vídeo. Tamén pode usar a «barra de " +"espazo» para desactivar o silencio. Cando estea silenciado, premendo a barra" +" de espazo activarao para que poida falar ata que solte a barra de espazo. " +"Se está desactivado o silencio, ao premer espazo silenciarao ata que o " +"solte." + +#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:41 +msgid "" +"You can hide your video (useful during a screen share) with the little arrow" +" just above the video stream. Bring it back with the little arrow again." +msgstr "" +"Podes agochar o seu vídeo (útil durante unha compartición de pantalla) coa " +"pequena frecha situada enriba do fluxo de vídeo. Volva amosalo coa pequena " +"frecha." + +#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:44 +msgid "Starting a screen share" +msgstr "Iniciando unha compartición de pantalla" + +#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:46 +msgid "" +"You can click the monitor icon on your video stream to share your screen. " +"Depending on your browser, you will get the option to share a monitor, an " +"application window or a single browser tab." +msgstr "" +"Pode premer na icona do monitor do seu fluxo de vídeo para compartir a súa " +"pantalla. Dependendo do seu navegador, terá a opción de compartir un " +"monitor, unha xanela de aplicación ou unha única lapela do navegador." + +#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:49 +msgid "More settings" +msgstr "Máis axustes" + +#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:51 +msgid "" +"In the conversation menu you can choose to go full-screen. You can also do " +"this by using the ``F`` key on your keyboard. In the conversation settings, " +"you can find notification options and the full conversation description." +msgstr "" +"No menú de conversa pode optar por ir a pantalla completa. Tamén pode facelo" +" usando a tecla «F» do seu teclado. Na configuración da conversa, pode " +"atopar opcións de notificación e a descrición completa da conversa."