Files
nextcloud-docs/user_manual/locale/nl/LC_MESSAGES/userpreferences.pot
transifex-integration[bot] 9504d3577b Translate userpreferences.pot in nl
100% translated source file: 'userpreferences.pot'
on 'nl'.
2025-07-16 15:36:17 +00:00

284 lines
10 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2025 Nextcloud GmbH
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# André Koot <meneer@tken.net>, 2020
# Chris Raymaekers <cray146@gmail.com>, 2021
# Stephan Paternotte <stephan@paternottes.net>, 2025
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-07-07 10:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:28+0000\n"
"Last-Translator: Stephan Paternotte <stephan@paternottes.net>, 2025\n"
"Language-Team: Dutch (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/nl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: nl\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../../userpreferences.rst:3
msgid "Setting your preferences"
msgstr "Het instellen van jouw voorkeuren"
#: ../../userpreferences.rst:5
msgid "As a user, you can manage your personal settings."
msgstr "Als gebruiker kan je jouw persoonlijke instellingen beheren."
#: ../../userpreferences.rst:7
msgid "To access your personal settings:"
msgstr "Om toegang te krijgen tot jouw persoonlijke instellingen:"
#: ../../userpreferences.rst:9
msgid ""
"Click on your profile picture in the top right corner of your Nextcloud "
"instance to open the menu"
msgstr ""
"Klik op je profielfoto in de rechterbovenhoek van je Nextcloud-instantie om "
"het menu te openen."
#: ../../userpreferences.rst:11
msgid "screenshot of user menu at top-right of Nextcloud Web GUI"
msgstr ""
"schermopname van gebruikersmenu in de rechterbovenhoek van de Nextcloud Web "
"GUI"
#: ../../userpreferences.rst:14
msgid ""
"Clicking on *Settings* from the drop down menu opens the user preferences"
msgstr ""
"Klik op *Instellingen* in het dropdownmenu om de gebruikersvoorkeuren te "
"openen"
#: ../../userpreferences.rst:16
msgid "screenshot of users Personal settings page"
msgstr "schermopname van pagina met persoonlijke gebruikersinstellingen"
#: ../../userpreferences.rst:19
msgid ""
"If you are an administrator, you can also manage users and administer the "
"server. These links do not appear to a non-administrator user."
msgstr ""
"Ben je een beheerder, dan kun je ook gebruikers beheren en de server "
"beheren. Deze links verschijnen niet voor een niet-beheerder gebruiker."
#: ../../userpreferences.rst:22
msgid ""
"The options listed in the Personal Settings Page depend on the applications "
"that are enabled by the administrator. Some of the features you will see "
"include the following:"
msgstr ""
"De opties op de pagina Persoonlijke instellingen zijn afhankelijk van de "
"applicaties die door de beheerder zijn ingeschakeld. Enkele van de functies "
"die je ziet, zijn de volgende:"
#: ../../userpreferences.rst:26
msgid "Usage and available quota"
msgstr "Gebruik en beschikbare quota"
#: ../../userpreferences.rst:27
msgid "Manage your profile picture"
msgstr "Je profielfoto beheren"
#: ../../userpreferences.rst:28
msgid ""
"Full name (You can make this anything you want, as it is separate from your "
"Nextcloud login name, which is unique and cannot be changed)"
msgstr ""
"Volledige naam (Je kan hier alles invullen wat je wil, omdat het los staat "
"van je Nextcloud login naam, die uniek is en niet kan worden gewijzigd)"
#: ../../userpreferences.rst:30
msgid "Email address"
msgstr "E-mailadres"
#: ../../userpreferences.rst:31
msgid "List of your Group memberships"
msgstr "Lijst met je groepslidmaatschappen"
#: ../../userpreferences.rst:32
msgid "Change your password"
msgstr "Je wachtwoord wijzigen"
#: ../../userpreferences.rst:33
msgid ":doc:`user_2fa`"
msgstr ":doc:`user_2fa`"
#: ../../userpreferences.rst:34
msgid ":doc:`userpreferences`"
msgstr ":doc:`userpreferences`"
#: ../../userpreferences.rst:35
msgid "Choose the language for your Nextcloud interface"
msgstr "Kies de taal voor je Nextcloud interface"
#: ../../userpreferences.rst:36
msgid "Choose your preferred first day of the week"
msgstr "Kies je voorkeur voor de eerste dag van de week"
#: ../../userpreferences.rst:37
msgid "Links to desktop and mobile apps"
msgstr "Koppelingen naar desktop- en mobiele apps"
#: ../../userpreferences.rst:38
msgid "Manage your Activity stream and notifications"
msgstr "Beheer je stroom van activiteiten en meldingen"
#: ../../userpreferences.rst:39
msgid "Default folder to save new documents to"
msgstr "Standaardmap om nieuwe documenten in op te slaan"
#: ../../userpreferences.rst:40
msgid "Your Federated sharing ID"
msgstr "Je Federated sharing ID"
#: ../../userpreferences.rst:41
msgid "Social sharing links"
msgstr "Social sharing links"
#: ../../userpreferences.rst:42
msgid "Nextcloud version"
msgstr "Nextcloud-versie"
#: ../../userpreferences.rst:44
msgid ""
"Available options and settings depending on your administrator's "
"configuration. If you are not able to change the password or the display "
"name in your personal settings, please contact your administrator for help."
msgstr ""
"Beschikbare opties en instellingen zijn afhankelijk van de configuratie van "
"de beheerder. Als je het wachtwoord of de weergavenaam in jouw persoonlijke "
"instellingen niet kunt wijzigen, neem dan contact op met je beheerder voor "
"hulp."
#: ../../userpreferences.rst:50
msgid "Sharing your data in the global address book"
msgstr "Gegevens delen in het algemene adressenboek"
#: ../../userpreferences.rst:52
msgid ""
"Some administrators decide to share their global address book with other "
"Nextcloud instances (so called *Trusted Servers*) or even with the wider "
"world. This is helpful when two instances want to work closely together, or "
"when people want to use Nextcloud as a virtual telephone book for others to "
"browse. It also allows searching for contacts, creating shares and much "
"more."
msgstr ""
"Sommige beheerders besluiten hun globale adresboek te delen met andere "
"Nextcloud-instances (zogenaamde *Vertrouwde Servers*) of zelfs met de "
"bredere wereld. Dit is handig wanneer twee instances nauw willen "
"samenwerken, of wanneer mensen Nextcloud willen gebruiken als een virtueel "
"telefoonboek voor anderen. Het stelt ook in staat om naar contacten te "
"zoeken, shares aan te maken en veel meer."
#: ../../userpreferences.rst:56
msgid ""
"You can change what personal data of yours is shared by setting the scope of"
" your data. Clicking on the lock icon will open the following dropdown next "
"to each entry:"
msgstr ""
"Door de reikwijdte van je gegevens in te stellen kun je zelf bepalen welke "
"persoonlijke gegevens van jou gedeeld worden. Door op het slotpictogram te "
"klikken, wordt de volgende dialoog geopend naast elke vermelding:"
#: ../../userpreferences.rst:59 ../../userpreferences.rst:92
msgid "screenshot of scope dropdown on personal information form field"
msgstr ""
"schermopname van het scope dropdown-menu boven het formulier voor "
"persoonlijke informatie"
#: ../../userpreferences.rst:63
msgid ""
"If you set your data to **Private**, nobody but you will be able to see it."
msgstr ""
"Zet je je gegevens op **Privé**, dan zal niemand anders dan jij ze kunnen "
"zien."
#: ../../userpreferences.rst:65
msgid ""
"If you set your data to **Local**, all logged in users within your Nextcloud"
" instance will be able to see the information, but no one outside of it."
msgstr ""
"Als je je gegevens op **Lokaal** instelt, kunnen alle ingelogde gebruikers "
"binnen je Nextcloud-instantie de informatie zien, maar niemand daarbuiten."
#: ../../userpreferences.rst:67
msgid ""
"If you set your data to **Federated**, the trusted server(s) which are added"
" by your administrator will be able to see this data, in addition to all "
"logged in users."
msgstr ""
"Stel je je gegevens in op **Federated**, dan zullen de vertrouwde server(s) "
"die door je beheerder zijn toegevoegd deze gegevens kunnen zien, evenals "
"alle daarop ingelogde gebruikers."
#: ../../userpreferences.rst:69
msgid ""
"If you set your data to **Published**, anyone can see your data. For some "
"use cases this is wanted. Someone with a public facing role such as "
"marketing or sales might want to share their contact with a wide variety of "
"connections which might not be using Nextcloud."
msgstr ""
"Als je je gegevens instelt op **Gepubliceerd**, dan zijn deze voor iedereen "
"te zien. Voor sommige gebruikstoepassingen is dit gewenst. Iemand met een "
"klantgerichte rol, zoals marketing of verkoop, wil misschien zijn "
"contactinformatie delen met een breed scala aan connecties die mogelijk geen"
" gebruikmaken van Nextcloud."
#: ../../userpreferences.rst:74
msgid "Restrict who can see your profile data"
msgstr "Beperken wie jouw profielgegevens kunnen zien"
#: ../../userpreferences.rst:76
msgid ""
"If the profile is enabled by your administrator, then your profile data can "
"be read by other users and guest. To control who can see which information "
"you can adjust the scopes already mentioned:"
msgstr ""
"Als het profiel is ingeschakeld door de beheerder, dan kunnen je "
"profielgegevens door andere gebruikers en gasten worden gelezen. Om te "
"controleren wie welke informatie kan zien, kun je de eerder genoemde scopes "
"aanpassen:"
#: ../../userpreferences.rst:79
msgid ""
"**Private** will only allow you and users you have added to your phone book "
"to see the data"
msgstr ""
"**Privé** laat alleen jou en de gebruikers die je aan je telefoonboek hebt "
"toegevoegd de gegevens zien."
#: ../../userpreferences.rst:80
msgid "**Local** and above will also allow guests to see your data"
msgstr ""
"**Lokaal** en hoger stelt gasten ook in staat om jouw gegevens te bekijken."
#: ../../userpreferences.rst:82
msgid ""
"To restrict the visibility even more you can disable guest from seeing your "
"profile data by changing the profile visibility to logged-in users. On the "
"personal settings you can find the button for profile visibility:"
msgstr ""
"Om de zichtbaarheid nog verder te beperken, kun je gasten verhinderen je "
"profielgegevens te zien door de profielzichtbaarheid te veranderen naar "
"ingelogde gebruikers. In de persoonlijke instellingen kun je de knop voor "
"profielzichtbaarheid vinden:"
#: ../../userpreferences.rst:85
msgid "screenshot of the profile visibility button in personal settings"
msgstr ""
"schermopname van de knop voor profielzichtbaarheid in persoonlijke "
"instellingen"
#: ../../userpreferences.rst:90
msgid "Which allows to configure the visibility for each profile attribute:"
msgstr ""
"Wat het mogelijk maakt om de zichtbaarheid voor elk profielattribuut te "
"configureren:"