Files
transifex-integration[bot] 51433b876d Translate user_2fa.pot in it
100% translated source file: 'user_2fa.pot'
on 'it'.
2025-09-06 11:24:57 +00:00

255 lines
10 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2025 Nextcloud GmbH
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# justmyselfish <qixiayu.98@gmail.com>, 2020
# Vincenzo Reale <vinx.reale@gmail.com>, 2021
# Lollo, 2022
# albanobattistella <albanobattistella@gmail.com>, 2025
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-12 13:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:28+0000\n"
"Last-Translator: albanobattistella <albanobattistella@gmail.com>, 2025\n"
"Language-Team: Italian (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/it/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: it\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
#: ../../user_2fa.rst:3
msgid "Using two-factor authentication"
msgstr "Usare l'autenticazione a due fattori"
#: ../../user_2fa.rst:5
msgid ""
"Two-factor authentication (2FA) is a way to protect your Nextcloud account "
"against unauthorized access. It works by requiring two different 'proofs' of"
" your identity. For example, *something you know* (like a password) and "
"*something you have* like a physical key. Typically, the first factor is a "
"password like you already have and the second can be a text message you "
"receive or a code you generate on your phone or another device (*something "
"you have*). Nextcloud supports a variety of 2nd factors and more can be "
"added."
msgstr ""
"L'autenticazione a due fattori (2FA) è un modo per proteggere il tuo account"
" Nextcloud contro accessi non autorizzati. Esso funziona richiedendo due "
"diverse 'prove' della tua identità. Per esempio, *qualcosa che tu sai* (come"
" una password) e *qualcosa che hai* come una chiave fisica. Tipicamente, il "
"primo fattore è una password che già possiedi e il secondo può essere un "
"testo di messaggio che ricevi o un codice che generi sul tuo cellulare o su "
"un altro dispositivo (*qualcosa che hai*). Nextcloud consente una varietà di"
" secondi fattori e altri possono essere aggiunti."
#: ../../user_2fa.rst:14
msgid ""
"Once a two-factor authentication app has been enabled by your administrator "
"you can enable and configure it in :doc:`userpreferences`. Below you can see"
" how."
msgstr ""
"Una volta che l'applicazione per l'autenticazione a due fattori è stata "
"abilitata dal tuo amministratore, puoi abilitarla e configurarla in "
":doc:`userpreferences`. Di seguito puoi vedere come procedere."
#: ../../user_2fa.rst:19
msgid "Configuring two-factor authentication"
msgstr "Configurare l'autenticazione a due fattori"
#: ../../user_2fa.rst:21
msgid ""
"In your Personal Settings look up the Second-factor Auth setting. In this "
"example this is TOTP, a Google Authenticator compatible time-based code:"
msgstr ""
"Nelle Impostazioni personali cerca l'impostazione Secondo fattore di "
"autenticazione. In questo esempio è presente TOTP, un codice basato sul "
"tempo compatibile con Google Authenticator:"
#: ../../user_2fa.rst:24
msgid "TOTP configuration."
msgstr "Configurazione TOTP."
#: ../../user_2fa.rst:27
msgid ""
"You will see your secret and a QR code which can be scanned by the TOTP app "
"on your phone (or another device). Depending on the app or tool, type in the"
" code or scan the QR and your device will show a login code which changes "
"every 30 seconds."
msgstr ""
"Potrai vedere il tuo codice segreto e un codice QR che può essere acquisito "
"dall'applicazione TOTP sul tuo cellulare (o un altro dispositivo). A seconda"
" dell'applicazione o dello strumento, inserisci il codice o acquisisce il QR"
" e il tuo dispositivo mostrerà un codice di accesso che cambia ogni 30 "
"secondi."
#: ../../user_2fa.rst:33
msgid "Recovery codes in case you lost your 2nd factor"
msgstr "Codici di recupero nel caso tu abbia perso il tuo secondo fattore"
#: ../../user_2fa.rst:35
msgid ""
"You should always generate backup codes for 2FA. If your 2nd factor device "
"gets stolen or is not working, you will be able to use one of these codes to"
" unlock your account. It effectively functions as a backup 2nd factor. To "
"get the backup codes, go to your Personal Settings and look under Second-"
"factor Auth settings. Choose *Generate backup codes*:"
msgstr ""
"Dovresti sempre generare codici di backup per l'autenticazione a due "
"fattori. Se il tuo dispositivo per il secondo fattore viene rubato o non "
"funziona, potrai usare uno di questi codici per sbloccare il tuo account. "
"Funziona efficacemente come un secondo fattore di backup. Per avere i codici"
" di backup, vai su Impostazioni Personali e guarda sotto l'impostazione "
"Secondo fattore di autenticazione. Cerca *Genera codici di backup*:"
#: ../../user_2fa.rst:41
msgid "2FA backup code generator"
msgstr "Generatore di codice di backup 2FA"
#: ../../user_2fa.rst:44
msgid "You will then be presented with a list of one-time-use backup codes:"
msgstr "Ti sarà presentato un elenco di codici di backup usa-e-getta:"
#: ../../user_2fa.rst:46
msgid "2FA backup codes"
msgstr "Codici di backup 2FA"
#: ../../user_2fa.rst:49
msgid ""
"You should put these codes in a safe spot, somewhere you can find them. "
"Don't put them together with your 2nd factor like your mobile phone but make"
" sure that if you lose one, you still have the other. Keeping them at home "
"is probably the best thing to do."
msgstr ""
"Dovresti conservare i codici in un luogo sicuro, dove potrai ritrovarli. Non"
" metterli assieme al tuo secondo fattore come il tuo cellulare, ma fai in "
"modo che nel caso tu ne perda uno, avrai ancora gli altri. Lasciarli a casa "
"è probabilmente la cosa migliore da fare."
#: ../../user_2fa.rst:55
msgid "Logging in with two-factor authentication"
msgstr "Accesso con l'autenticazione a due fattori"
#: ../../user_2fa.rst:57
msgid ""
"After you have logged out and need to log in again, you will see a request "
"to enter the TOTP code in your browser. If you enable not only the TOTP "
"factor but another one, you will see a selection screen on which you can "
"choose two-factor method for this login. Select TOTP:"
msgstr ""
"Dopo che hai chiuso la sessione e hai bisogno di accedere nuovamente, vedrai"
" una richiesta per inserire il codice TOTP nel tuo browser. Se abiliti non "
"solamente il fattore d'accesso TOTP, ma anche un altro, vedrai uno schermo "
"di selezione in cui puoi selezionare il metodo di identificazione a due "
"fattori per questo accesso. Seleziona TOTP:"
#: ../../user_2fa.rst:62
msgid "Choosing a two-factor authentication method."
msgstr "Scelta di un metodo di autenticazione a due fattori."
#: ../../user_2fa.rst:65
msgid "Now, just enter your code:"
msgstr "Ora, digita il codice:"
#: ../../user_2fa.rst:67
msgid "Entering TOTP code at login."
msgstr "Inserimento del codice TOTP al momento dell'accesso."
#: ../../user_2fa.rst:70
msgid ""
"If the code was correct you will be redirected to your Nextcloud account."
msgstr "Se il codice è corretto sarai reindirizzato al tuo account Nextcloud."
#: ../../user_2fa.rst:72
msgid ""
"Since the code is time-based, its important that your servers and your "
"smartphones clock are almost in sync. A time drift of a few seconds wont "
"be a problem."
msgstr ""
"Dato che il codice è basato sul tempo, è importante che l'orologio del tuo "
"server e del tuo smartphone siano quasi sincronizzati. Una differenza di "
"qualche secondo non sarà un problema."
#: ../../user_2fa.rst:77
msgid "Using two-factor authentication with hardware tokens"
msgstr "Usare l'autenticazione a due fattori con token fisici"
#: ../../user_2fa.rst:78
msgid ""
"You can use two-factor authentication based on hardware tokens. The "
"following devices are known to work:"
msgstr ""
"Puoi usare l'autenticazione a due fattori basato su token fisici. I seguenti"
" dispositivi sono funzionanti:"
#: ../../user_2fa.rst:80
msgid "TOTP based:"
msgstr "Basati su TOTP:"
#: ../../user_2fa.rst:82
msgid ""
"`Nitrokey Pro <https://shop.nitrokey.com/shop/product/nitrokey-pro-2-3>`_"
msgstr ""
"`Nitrokey Pro <https://shop.nitrokey.com/shop/product/nitrokey-pro-2-3>`_"
#: ../../user_2fa.rst:83
msgid "`Nitrokey Storage <https://shop.nitrokey.com/shop>`_"
msgstr "`Nitrokey Storage <https://shop.nitrokey.com/shop>`_"
#: ../../user_2fa.rst:85
msgid "FIDO2 based:"
msgstr "Basato su FIDO2:"
#: ../../user_2fa.rst:87
msgid ""
"`Nitrokey FIDO2 <https://shop.nitrokey.com/shop/product/nkfi2-nitrokey-"
"fido2-55>`_"
msgstr ""
"`Nitrokey FIDO2 <https://shop.nitrokey.com/shop/product/nkfi2-nitrokey-"
"fido2-55>`_"
#: ../../user_2fa.rst:88
msgid ""
"`Nitrokey FIDO U2F <https://shop.nitrokey.com/shop/product/nitrokey-"
"fido-u2f-20>`_"
msgstr ""
"`Nitrokey FIDO U2F <https://shop.nitrokey.com/shop/product/nitrokey-"
"fido-u2f-20>`_"
#: ../../user_2fa.rst:91
msgid "Using client applications with two-factor authentication"
msgstr "Usare applicazioni client con l'autenticazione a due fattori"
#: ../../user_2fa.rst:93
msgid ""
"Once you have enabled 2FA, your clients will no longer be able to connect "
"with just your password unless they also have support for two-factor "
"authentication. To solve this, you should generate device specific passwords"
" for them. See :doc:`session_management` for more information on how to do "
"this."
msgstr ""
"Una volta abilitata l'autenticazione a due fattori, i tuoi client non "
"saranno più in grado di connettersi solo con la tua password, a meno che non"
" siano in grado di supportare l'autenticazione a due fattori. Per risolvere "
"questo, dovresti generare password per dispositivi specifici per loro. Leggi"
" :doc:`session_management` per avere maggiori informazioni su come "
"effettuare ciò."
#: ../../user_2fa.rst:100
msgid "Considerations"
msgstr "Considerazioni"
#: ../../user_2fa.rst:102
msgid ""
"If you use WebAuthn to login to your Nextcloud be sure to not use the same "
"token for 2FA. As this would mean you are again only using a single factor."
msgstr ""
"Se utilizzi WebAuthn per accedere al tuo Nextcloud assicurati di non "
"utilizzare lo stesso token per 2FA. In quanto ciò significherebbe che stai "
"usando di nuovo solo un singolo fattore."