mirror of
https://github.com/nextcloud/documentation.git
synced 2026-03-27 13:38:39 +07:00
286 lines
11 KiB
Plaintext
286 lines
11 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) 2025 Nextcloud GmbH
|
|
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Joachim Sokolowski, 2020
|
|
# kaekimaster, 2023
|
|
# Christian Spaan, 2023
|
|
# Mario Siegmann <mario_siegmann@web.de>, 2023
|
|
# Mark Ziegler <mark.ziegler@rakekniven.de>, 2025
|
|
# Martin Wilichowski, 2025
|
|
#
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2025-02-12 13:02+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:28+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Martin Wilichowski, 2025\n"
|
|
"Language-Team: German (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/de/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Language: de\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
#: ../../webinterface.rst:3
|
|
msgid "The Nextcloud Web interface"
|
|
msgstr "Die Weboberfläche von Nextcloud "
|
|
|
|
#: ../../webinterface.rst:5
|
|
msgid ""
|
|
"You can connect to your Nextcloud server using any Web browser. Just point "
|
|
"it to your Nextcloud server URL (e.g. cloud.example.com) and enter your "
|
|
"username and password:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Sie können sich mit jedem beliebigen Web-Browser mit Ihrem Nextcloud-Server "
|
|
"verbinden. Geben Sie einfach die URL des Nextcloud-Servers in der "
|
|
"Browserzeile ein (z.B. cloud.example.com) und melden sich mit Ihrem "
|
|
"Benutzernamen und Passwort an:"
|
|
|
|
#: ../../webinterface.rst:8
|
|
msgid "Nextcloud login screen."
|
|
msgstr "Nextcloud Anmeldebildschirm."
|
|
|
|
#: ../../webinterface.rst:12
|
|
msgid "Web browser requirements"
|
|
msgstr "Anforderungen an den Webbrowser"
|
|
|
|
#: ../../webinterface.rst:14
|
|
msgid ""
|
|
"For the best experience with the Nextcloud web interface, we recommend that "
|
|
"you use the latest and supported version of a browser from this list:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Für die beste Erfahrung mit der Nextcloud-Weboberfläche empfehlen wir, dass "
|
|
"Sie eine aktuelle und weiterhin unterstützte Version eines Browsers aus "
|
|
"folgender Liste verwenden:"
|
|
|
|
#: ../../webinterface.rst:17
|
|
msgid "Google **Chrome**/Chromium (Desktop and Android)"
|
|
msgstr "Google **Chrome**/Chromium (Desktop und Android)"
|
|
|
|
#: ../../webinterface.rst:18
|
|
msgid "Mozilla **Firefox** (Desktop and Android)"
|
|
msgstr "Mozilla **Firefox** (Desktop und Android)"
|
|
|
|
#: ../../webinterface.rst:19
|
|
msgid "Apple **Safari** (Desktop and iOS)"
|
|
msgstr "Apple **Safari** (Desktop und iOS)"
|
|
|
|
#: ../../webinterface.rst:20
|
|
msgid "Microsoft **Edge**"
|
|
msgstr "Microsoft **Edge**"
|
|
|
|
#: ../../webinterface.rst:22
|
|
msgid ""
|
|
"Not all versions are supported. Nextcloud is tested and built to work with "
|
|
"`these versions only. "
|
|
"<https://browserslist.dev/?q=PjAuMjUlLCBub3Qgb3BfbWluaSBhbGwsIG5vdCBkZWFkLCBGaXJlZm94IEVTUg==>`_"
|
|
msgstr ""
|
|
"Es werden nicht alle Versionen unterstützt. Nextcloud wurde getestet und "
|
|
"gebaut, um mit `diesen folgenden Versionen zu funktionieren. "
|
|
"<https://browserslist.dev/?q=PjAuMjUlLCBub3Qgb3BfbWluaSBhbGwsIG5vdCBkZWFkLCBGaXJlZm94IEVTUg==>`_"
|
|
|
|
#: ../../webinterface.rst:25
|
|
msgid ""
|
|
"If you want to use Nextcloud Talk you need to run Mozilla **Firefox** 52+ or"
|
|
" Google **Chrome**/Chromium 49+ to have the full experience with video calls"
|
|
" and screensharing."
|
|
msgstr ""
|
|
"Wenn Sie Nextcloud Talk nutzen möchten, müssen Sie Mozilla **Firefox** 52+ "
|
|
"oder Google **Chrome**/Chromium 49+ verwenden, um die volle Erfahrung mit "
|
|
"Videoanrufen und Bildschirmfreigabe zu haben."
|
|
|
|
#: ../../webinterface.rst:29
|
|
msgid "Microsoft **Internet Explorer** is **NOT** supported."
|
|
msgstr "Microsoft **Internet Explorer** wird **NICHT** unterstützt."
|
|
|
|
#: ../../webinterface.rst:32
|
|
msgid "Navigating the main user interface"
|
|
msgstr "Navigieren in der Hauptbenutzeroberfläche"
|
|
|
|
#: ../../webinterface.rst:34
|
|
msgid ""
|
|
"By default, the Nextcloud Web interface opens to your Dashboard or Files "
|
|
"page:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Standardmäßig öffnet Ihre Nextcloud-Web-Oberfläche das Dashboard oder die "
|
|
"Dateien-App:"
|
|
|
|
#: ../../webinterface.rst:36
|
|
msgid "The main Files view."
|
|
msgstr "Die Hauptansicht \"Dateien\"."
|
|
|
|
#: ../../webinterface.rst:40
|
|
msgid ""
|
|
"In Files you can add, remove, and share files, and the server administrator "
|
|
"can change access privileges."
|
|
msgstr ""
|
|
"Unter Dateien können Sie Dateien hinzufügen, entfernen und teilen, und die "
|
|
"Serveradministration kann die Zugriffsrechte ändern."
|
|
|
|
#: ../../webinterface.rst:43
|
|
msgid ""
|
|
"The Nextcloud user interface contains the following fields and functions:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Die Nextcloud-Benutzeroberfläche enthält die folgenden Felder und "
|
|
"Funktionen:"
|
|
|
|
#: ../../webinterface.rst:45
|
|
msgid ""
|
|
"**Apps Selection Menu** (1): Located in the upper left corner, you'll find "
|
|
"all your apps which are available on your instance of Nextcloud. Clicking on"
|
|
" an app icon will redirect you to the app."
|
|
msgstr ""
|
|
"**Apps Auswahlmenü** (1): In der oberen linken Ecke finden Sie alle Apps, "
|
|
"die auf Ihrer Nextcloud-Instanz verfügbar sind. Wenn Sie auf ein App-Symbol "
|
|
"klicken, werden sie zur entsprechenden App weitergeleitet."
|
|
|
|
#: ../../webinterface.rst:49
|
|
msgid ""
|
|
"**Apps Information** field (2): Located in the left sidebar, this provides "
|
|
"filters and tasks associated with your selected app. For example, when you "
|
|
"are using the Files app you have a special set of filters for quickly "
|
|
"finding your files, such as files that have been shared with you, and files "
|
|
"that you have shared with others. You'll see different items for other apps."
|
|
msgstr ""
|
|
"**App-Informationen** -Feld (2): In der linken Seitenleiste angeordnet, "
|
|
"werden Filter und Aufgaben im Zusammenhang mit der gewählten App angezeigt. "
|
|
"Wenn Sie z. B. die Dateien-App nutzen, haben Sie ein spezielles Angebot von "
|
|
"Filtern, um Ihre Dateien schnell zu finden, u.a. Dateien, die mit Ihnen "
|
|
"geteilt wurden und die Sie mit anderen geteilt haben. An dieser Stelle "
|
|
"werden unterschiedliche Elemente je nach gewählter App angezeigt."
|
|
|
|
#: ../../webinterface.rst:55
|
|
msgid ""
|
|
"**Application View** (3): The main central field in the Nextcloud user "
|
|
"interface. This field displays the contents or user features of your "
|
|
"selected app."
|
|
msgstr ""
|
|
"**Anwendungsansicht** (3): Das zentrale Hauptfeld in der Nextcloud-"
|
|
"Benutzeroberfläche. In diesem Feld werden die Inhalte oder "
|
|
"Benutzerfunktionen Ihrer ausgewählten App angezeigt."
|
|
|
|
#: ../../webinterface.rst:58
|
|
msgid ""
|
|
"**Navigation Bar** (4): Located over the main viewing window (the "
|
|
"Application View), this bar provides a type of breadcrumbs navigation that "
|
|
"enables you to migrate to higher levels of the folder hierarchy up to the "
|
|
"root level (home)."
|
|
msgstr ""
|
|
"**Navigationsleiste** (4): Diese Leiste befindet sich über dem "
|
|
"Hauptansichtsfenster (Anwendungsansicht) und bietet eine Art Brotkrumen-"
|
|
"Navigation, die es ermöglicht, zu höheren Ebenen der Ordnerhierarchie bis "
|
|
"zur Stammebene (Home) überzugehen."
|
|
|
|
#: ../../webinterface.rst:62
|
|
msgid ""
|
|
"**New** button (5): Located in the Navigation Bar, the ``New`` button "
|
|
"enables you to create new files, new folders, or upload files."
|
|
msgstr ""
|
|
"**Neu**-Schaltfläche (5): Über die Schaltfläche \"Neu\" in der "
|
|
"Navigationsleiste können Sie neue Dateien oder Ordner erstellen sowie "
|
|
"Dateien hochladen."
|
|
|
|
#: ../../webinterface.rst:65
|
|
msgid ""
|
|
"You can also drag and drop files from your file manager into the Files "
|
|
"Application View to upload them to your instance."
|
|
msgstr ""
|
|
"Sie können Dateien auch aus Ihrem Dateimanager in die Dateiansicht ziehen "
|
|
"und dort ablegen, um sie auf Ihre Cloud hochzuladen."
|
|
|
|
#: ../../webinterface.rst:68
|
|
msgid ""
|
|
"**Search** field (6): Click on the Magnifier in the upper right corner to "
|
|
"search for files and entries of the current app."
|
|
msgstr ""
|
|
"**Suche** -Feld (6): Klicken Sie auf die Lupe in der oberen rechten Ecke, um"
|
|
" nach Dateien und Einträgen in der aktuellen App zu suchen."
|
|
|
|
#: ../../webinterface.rst:71
|
|
msgid ""
|
|
"**Contacts Menu** (7): Gives you an overview about your contacts and users "
|
|
"on your server. Dependent on the given details and available apps, you can "
|
|
"directly start a video call with them or send emails."
|
|
msgstr ""
|
|
"**Kontaktmenü** (7): Gibt Ihnen einen Überblick über Ihre Kontakte und "
|
|
"Benutzer auf Ihrem Server. Abhängig von den angegebenen Details und "
|
|
"verfügbaren Apps können Sie direkt einen Videoanruf mit ihnen starten oder "
|
|
"E-Mails an sie senden."
|
|
|
|
#: ../../webinterface.rst:75
|
|
msgid ""
|
|
"**Grid view** button (8): This looks like four little squares, which toggles"
|
|
" the grid view for folders and files."
|
|
msgstr ""
|
|
"**Kachelansicht**-Schaltfläche (8). Diese sieht aus wie vier kleine Quadrate"
|
|
" und schaltet die Kachelansicht von Ordnern und Dateien um."
|
|
|
|
#: ../../webinterface.rst:78
|
|
msgid ""
|
|
"**Settings** menu (9): Click on your profile picture, located to the right "
|
|
"of the Search field, to open your Settings dropdown menu. Your Settings page"
|
|
" provides the following settings and features:"
|
|
msgstr ""
|
|
"**Einstellungs** -Menü (9): Klicken Sie auf Ihr Profilbild rechts neben dem "
|
|
"Suchfeld, um das Ausklapp-Menü für die Einstellungen zu öffnen. Ihre "
|
|
"Einstellungsseite bietet die folgenden Einstellungsmöglichkeiten und "
|
|
"Funktionen:"
|
|
|
|
#: ../../webinterface.rst:82
|
|
msgid "Links to download desktop and mobile apps"
|
|
msgstr "Links zum Herunterladen von Desktop- und Mobil-Apps"
|
|
|
|
#: ../../webinterface.rst:83
|
|
msgid "Server usage and space availability"
|
|
msgstr "Servernutzung und Speicherplatzverfügbarkeit"
|
|
|
|
#: ../../webinterface.rst:84
|
|
msgid "Password management"
|
|
msgstr "Passwortverwaltung"
|
|
|
|
#: ../../webinterface.rst:85
|
|
msgid "Name, email, and profile picture settings"
|
|
msgstr "Einstellungen für Name, E-Mail und Profilbild "
|
|
|
|
#: ../../webinterface.rst:86
|
|
msgid "Manage connected browsers and devices"
|
|
msgstr "Verwaltung verbundener Browser und Geräte"
|
|
|
|
#: ../../webinterface.rst:87
|
|
msgid "Group memberships"
|
|
msgstr "Gruppenmitgliedschaften"
|
|
|
|
#: ../../webinterface.rst:88
|
|
msgid "Interface language settings"
|
|
msgstr "Spracheinstellungen für die Oberfläche"
|
|
|
|
#: ../../webinterface.rst:89
|
|
msgid "Manage notifications"
|
|
msgstr "Benachrichtigungen verwalten"
|
|
|
|
#: ../../webinterface.rst:90
|
|
msgid "Federated Cloud ID and social media-sharing buttons"
|
|
msgstr "Federated-Cloud-ID und Schaltflächen für Soziale Medien"
|
|
|
|
#: ../../webinterface.rst:91
|
|
msgid "SSL/TLS certificate manager for external storages"
|
|
msgstr "SSL / TLS-Zertifikatmanager für externen Speicher"
|
|
|
|
#: ../../webinterface.rst:92
|
|
msgid "Your Two-factor Settings"
|
|
msgstr "Ihre Zwei-Faktor-Einstellungen"
|
|
|
|
#: ../../webinterface.rst:93
|
|
msgid "Nextcloud Version information"
|
|
msgstr "Nextcloud Versionsinformationen"
|
|
|
|
#: ../../webinterface.rst:95
|
|
msgid "See :doc:`userpreferences` section to learn more about these settings."
|
|
msgstr ""
|
|
"Für weitere Details zu diesen Einstellungen siehe :doc:`userpreferences` ."
|