From f6e80ba478fcca91ef7d016a7dffdeed3dc006a9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "transifex-integration[bot]" <43880903+transifex-integration[bot]@users.noreply.github.com> Date: Thu, 13 Feb 2025 05:32:06 +0000 Subject: [PATCH] Translate join_a_call_or_chat_as_guest.pot in zh_HK 100% translated source file: 'join_a_call_or_chat_as_guest.pot' on 'zh_HK'. --- .../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.pot | 40 ++++++++++--------- 1 file changed, 21 insertions(+), 19 deletions(-) diff --git a/user_manual/locale/zh_HK/LC_MESSAGES/talk/join_a_call_or_chat_as_guest.pot b/user_manual/locale/zh_HK/LC_MESSAGES/talk/join_a_call_or_chat_as_guest.pot index d6e150a2e..c28dddb92 100644 --- a/user_manual/locale/zh_HK/LC_MESSAGES/talk/join_a_call_or_chat_as_guest.pot +++ b/user_manual/locale/zh_HK/LC_MESSAGES/talk/join_a_call_or_chat_as_guest.pot @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2025 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-02-12 13:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-10-11 16:50+0000\n" "Last-Translator: Café Tango, 2025\n" "Language-Team: Chinese (Hong Kong) (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/zh_HK/)\n" @@ -44,26 +44,28 @@ msgstr "加入聊天" #: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:12 msgid "" -"If you received a link to a chat conversation, you can open this in your " -"browser to join the chat." -msgstr "如果您收到了聊天對話的連結,您可以在瀏覽器中打開它以加入聊天。" +"If you received a link to a chat conversation, you can open it in your " +"browser to join the chat. Here, you will be prompted to enter your name " +"before joining." +msgstr "如果您收到了一個聊天對話的連結,您可以在瀏覽器中打開它以加入聊天。在這裡,您將被提示輸入您的名字才能參加。" -#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:16 +#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:17 msgid "" -"You can change your name by clicking the ``Edit`` button, located top-right." -msgstr "您可以通過點擊位於右上角的 ``編輯`` 按鈕來更改您的名字。" +"You can also change your name later by clicking the ``Edit`` button, located" +" top-right." +msgstr "您也可以通過點擊位於右上角的「編輯」按鈕來稍後更改您的名字。" -#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:20 +#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:22 msgid "" "Your camera and microphone settings can be found in the ``Settings`` menu. " "There you can also find a list of shortcuts you can use." msgstr "您的攝像頭和米高風設定可以在 ``設置`` 選項單中找到。在那裡,您還可以找到可以使用的快捷鍵列表。" -#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:25 +#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:28 msgid "Joining a call" msgstr "加入通話" -#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:27 +#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:30 msgid "" "You can start a call any time with the ``Start call`` button. Other " "participants will get notified and can join the call. If somebody else has " @@ -72,20 +74,20 @@ msgid "" msgstr "" "您可以隨時使用 ``開始通話`` 按鈕開始通話。其他參與者將收到通知並可以加入通話。如果其他人已經開始通話,按鈕將更改為綠色的 ``加入通話`` 按鈕。" -#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:31 +#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:35 msgid "" "Before actually joining the call you will see a device check, where you can " "pick the right camera and microphone, enable background blur or even join " "with any devices." msgstr "在實際加入通話之前,您將看到裝置檢查,您可以選擇正確的相機和米高風,啟用背景模糊,甚至使用任何設備加入。" -#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:35 +#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:40 msgid "" "During a call, you can find the Camera and Microphone settings in the " "``...`` menu in the top bar." msgstr "在通話過程中,您可以在頂部欄的 ``...`` 選項單中找到相機和米高風設定。" -#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:39 +#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:45 msgid "" "During a call, you can mute your microphone and disable your video with the " "buttons in the top-right, or using the shortcuts ``M`` to mute audio and " @@ -97,28 +99,28 @@ msgstr "" "在通話中,您可以通過右上角的按鈕靜音米高風和禁用視頻,或者使用快捷鍵 ``M`` 來靜音音頻,``V`` 來禁用視頻。您還可以使用 ``空格鍵`` " "切換靜音狀態。當您靜音時,按空格鍵將取消靜音,讓您可以說話,直到您放開空格鍵。如果您未靜音,按空格鍵將靜音,直到您放開。" -#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:41 +#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:47 msgid "" "You can hide your video (useful during a screen share) with the little arrow" " just above the video stream. Bring it back with the little arrow again." msgstr "您可以通過視頻流上方的小箭頭隱藏您的視頻(在共享螢幕時非常有用)。再次使用小箭頭將其帶回。" -#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:44 +#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:50 msgid "Starting a screen share" msgstr "開始共享螢幕" -#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:46 +#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:52 msgid "" "You can click the monitor icon on your video stream to share your screen. " "Depending on your browser, you will get the option to share a monitor, an " "application window or a single browser tab." msgstr "您可以點擊視頻流上的顯示器圖標來共享您的螢幕。根據您的瀏覽器,您將獲得共享顯示器、應用窗口或單個瀏覽器標籤的選項。" -#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:49 +#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:55 msgid "More settings" msgstr "更多設定" -#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:51 +#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:57 msgid "" "In the conversation menu you can choose to go full-screen. You can also do " "this by using the ``F`` key on your keyboard. In the conversation settings, "