diff --git a/user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/userpreferences.pot b/user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/userpreferences.pot new file mode 100644 index 000000000..894472291 --- /dev/null +++ b/user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/userpreferences.pot @@ -0,0 +1,280 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2025 Nextcloud GmbH +# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# Translators: +# Paulo Schopf, 2020 +# Flávio Veras , 2023 +# F Bausch, 2025 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-07 10:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:28+0000\n" +"Last-Translator: F Bausch, 2025\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/pt_BR/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" + +#: ../../userpreferences.rst:3 +msgid "Setting your preferences" +msgstr "Configuração de suas preferências" + +#: ../../userpreferences.rst:5 +msgid "As a user, you can manage your personal settings." +msgstr "Como usuário, você pode gerenciar suas configurações pessoais." + +#: ../../userpreferences.rst:7 +msgid "To access your personal settings:" +msgstr "Para acessar suas configurações pessoais:" + +#: ../../userpreferences.rst:9 +msgid "" +"Click on your profile picture in the top right corner of your Nextcloud " +"instance to open the menu" +msgstr "" +"Clique na foto do seu perfil no canto superior direito de sua instância " +"Nextcloud para abrir o menu" + +#: ../../userpreferences.rst:11 +msgid "screenshot of user menu at top-right of Nextcloud Web GUI" +msgstr "" +"captura de tela do menu do usuário no canto superior direito da GUI web do " +"Nextcloud" + +#: ../../userpreferences.rst:14 +msgid "" +"Clicking on *Settings* from the drop down menu opens the user preferences" +msgstr "" +"Clicar em *Configurações* no menu suspenso abre as preferências do usuário" + +#: ../../userpreferences.rst:16 +msgid "screenshot of users Personal settings page" +msgstr "captura de tela da página de configurações pessoais dos usuários" + +#: ../../userpreferences.rst:19 +msgid "" +"If you are an administrator, you can also manage users and administer the " +"server. These links do not appear to a non-administrator user." +msgstr "" +"Se você for um administrador, também pode gerenciar usuários e administrar o" +" servidor. Estes links não são exibidos para um usuário que não seja " +"administrador." + +#: ../../userpreferences.rst:22 +msgid "" +"The options listed in the Personal Settings Page depend on the applications " +"that are enabled by the administrator. Some of the features you will see " +"include the following:" +msgstr "" +"As opções listadas na página de configurações pessoais dependem dos " +"aplicativos ativados pelo administrador. Alguns dos recursos que você verá " +"incluem o seguinte:" + +#: ../../userpreferences.rst:26 +msgid "Usage and available quota" +msgstr "Uso e cota disponível" + +#: ../../userpreferences.rst:27 +msgid "Manage your profile picture" +msgstr "Gerenciar sua foto do perfil" + +#: ../../userpreferences.rst:28 +msgid "" +"Full name (You can make this anything you want, as it is separate from your " +"Nextcloud login name, which is unique and cannot be changed)" +msgstr "" +"Nome completo (você pode fazer o que quiser, pois é separado do seu nome de " +"login do Nextcloud, que é único e não pode ser alterado)" + +#: ../../userpreferences.rst:30 +msgid "Email address" +msgstr "Endereço de e-mail" + +#: ../../userpreferences.rst:31 +msgid "List of your Group memberships" +msgstr "Lista de suas associações a grupos" + +#: ../../userpreferences.rst:32 +msgid "Change your password" +msgstr "Alterar sua senha" + +#: ../../userpreferences.rst:33 +msgid ":doc:`user_2fa`" +msgstr ":doc:`user_2fa`" + +#: ../../userpreferences.rst:34 +msgid ":doc:`userpreferences`" +msgstr ":doc:`userpreferences`" + +#: ../../userpreferences.rst:35 +msgid "Choose the language for your Nextcloud interface" +msgstr "Escolher o idioma para sua interface Nextcloud" + +#: ../../userpreferences.rst:36 +msgid "Choose your preferred first day of the week" +msgstr "Escolher o primeiro dia da semana de sua preferência" + +#: ../../userpreferences.rst:37 +msgid "Links to desktop and mobile apps" +msgstr "Links para aplicativos de desktop e móveis" + +#: ../../userpreferences.rst:38 +msgid "Manage your Activity stream and notifications" +msgstr "Gerenciar seu fluxo de Atividades e notificações" + +#: ../../userpreferences.rst:39 +msgid "Default folder to save new documents to" +msgstr "Pasta padrão para salvar novos documentos" + +#: ../../userpreferences.rst:40 +msgid "Your Federated sharing ID" +msgstr "Seu ID de compartilhamento Federado" + +#: ../../userpreferences.rst:41 +msgid "Social sharing links" +msgstr "Links de compartilhamento social" + +#: ../../userpreferences.rst:42 +msgid "Nextcloud version" +msgstr "Versão do Nextcloud" + +#: ../../userpreferences.rst:44 +msgid "" +"Available options and settings depending on your administrator's " +"configuration. If you are not able to change the password or the display " +"name in your personal settings, please contact your administrator for help." +msgstr "" +"As opções e configurações disponíveis dependem da configuração de seu " +"administrador. Se não for possível alterar a senha ou o nome de exibição nas" +" configurações pessoais, entre em contato com o administrador para obter " +"ajuda." + +#: ../../userpreferences.rst:50 +msgid "Sharing your data in the global address book" +msgstr "Compartilhar seus dados no catálogo de endereços global" + +#: ../../userpreferences.rst:52 +msgid "" +"Some administrators decide to share their global address book with other " +"Nextcloud instances (so called *Trusted Servers*) or even with the wider " +"world. This is helpful when two instances want to work closely together, or " +"when people want to use Nextcloud as a virtual telephone book for others to " +"browse. It also allows searching for contacts, creating shares and much " +"more." +msgstr "" +"Alguns administradores decidem compartilhar seu catálogo de endereços global" +" com outras instâncias Nextcloud (os chamados *Servidores Confiáveis*) ou " +"mesmo com o resto do mundo. Isso é útil quando duas instâncias desejam " +"trabalhar juntas ou quando as pessoas desejam usar o Nextcloud como uma " +"lista telefônica virtual para outros navegarem. Também permite pesquisar " +"contatos, criar compartilhamentos e muito mais." + +#: ../../userpreferences.rst:56 +msgid "" +"You can change what personal data of yours is shared by setting the scope of" +" your data. Clicking on the lock icon will open the following dropdown next " +"to each entry:" +msgstr "" +"Você pode alterar quais dados pessoais seus são compartilhados definindo o " +"escopo de seus dados. Clicar no ícone de cadeado abrirá o seguinte menu " +"suspenso ao lado de cada entrada:" + +#: ../../userpreferences.rst:59 ../../userpreferences.rst:92 +msgid "screenshot of scope dropdown on personal information form field" +msgstr "" +"captura de tela do menu suspenso de escopo no campo de formulário de " +"informações pessoais" + +#: ../../userpreferences.rst:63 +msgid "" +"If you set your data to **Private**, nobody but you will be able to see it." +msgstr "" +"Se você definir seus dados como **Privado**, ninguém além de você poderá vê-" +"los." + +#: ../../userpreferences.rst:65 +msgid "" +"If you set your data to **Local**, all logged in users within your Nextcloud" +" instance will be able to see the information, but no one outside of it." +msgstr "" +"Se você definir seus dados como **Local**, todos os usuários conectados na " +"sua instância Nextcloud poderão ver as informações, mas ninguém fora dela." + +#: ../../userpreferences.rst:67 +msgid "" +"If you set your data to **Federated**, the trusted server(s) which are added" +" by your administrator will be able to see this data, in addition to all " +"logged in users." +msgstr "" +"Se você definir seus dados como **Federado**, o servidor confiável/os " +"servidores confiáveis ​​adicionados por seu administrador poderão ver estes " +"dados, além de todos os usuários logados." + +#: ../../userpreferences.rst:69 +msgid "" +"If you set your data to **Published**, anyone can see your data. For some " +"use cases this is wanted. Someone with a public facing role such as " +"marketing or sales might want to share their contact with a wide variety of " +"connections which might not be using Nextcloud." +msgstr "" +"Se você definir seus dados como **Publicado**, qualquer pessoa poderá ver " +"seus dados. Para alguns casos de uso, isso é desejado. Alguém com uma função" +" voltada para o público, como marketing ou vendas, pode querer compartilhar " +"seu contato com uma ampla variedade de conexões que podem não estar usando o" +" Nextcloud." + +#: ../../userpreferences.rst:74 +msgid "Restrict who can see your profile data" +msgstr "Restringir quem pode ver os dados de seu perfil" + +#: ../../userpreferences.rst:76 +msgid "" +"If the profile is enabled by your administrator, then your profile data can " +"be read by other users and guest. To control who can see which information " +"you can adjust the scopes already mentioned:" +msgstr "" +"Se o perfil for ativado pelo administrador, os dados do seu perfil poderão " +"ser lidos por outros usuários e convidados. Para controlar quem pode ver " +"quais informações, você pode ajustar os escopos já mencionados:" + +#: ../../userpreferences.rst:79 +msgid "" +"**Private** will only allow you and users you have added to your phone book " +"to see the data" +msgstr "" +"**Privado** permitirá que apenas você e os usuários que você adicionou ao " +"seu catálogo de endereços vejam os dados" + +#: ../../userpreferences.rst:80 +msgid "**Local** and above will also allow guests to see your data" +msgstr "" +"**Local** e superiores permitirão que também os convidados vejam seus dados" + +#: ../../userpreferences.rst:82 +msgid "" +"To restrict the visibility even more you can disable guest from seeing your " +"profile data by changing the profile visibility to logged-in users. On the " +"personal settings you can find the button for profile visibility:" +msgstr "" +"Para restringir ainda mais a visibilidade, você pode impedir que convidados " +"vejam os dados do seu perfil, alterando a visibilidade do perfil para " +"usuários logados. Nas configurações pessoais, você pode encontrar o botão " +"para visibilidade do perfil:" + +#: ../../userpreferences.rst:85 +msgid "screenshot of the profile visibility button in personal settings" +msgstr "" +"Captura de tela do botão de visibilidade do perfil nas configurações " +"pessoais" + +#: ../../userpreferences.rst:90 +msgid "Which allows to configure the visibility for each profile attribute:" +msgstr "O que permite configurar a visibilidade de cada atributo de perfil:"