diff --git a/user_manual/locale/ga/LC_MESSAGES/talk/advanced_features.pot b/user_manual/locale/ga/LC_MESSAGES/talk/advanced_features.pot new file mode 100644 index 000000000..e66b482cc --- /dev/null +++ b/user_manual/locale/ga/LC_MESSAGES/talk/advanced_features.pot @@ -0,0 +1,296 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH +# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# Translators: +# Aindriú Mac Giolla Eoin, 2024 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-08-03 15:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-10-11 16:50+0000\n" +"Last-Translator: Aindriú Mac Giolla Eoin, 2024\n" +"Language-Team: Irish (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/ga/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ga\n" +"Plural-Forms: nplurals=5; plural=(n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n<11 ? 3 : 4);\n" + +#: ../../talk/advanced_features.rst:2 +msgid "Advanced Talk features" +msgstr "Gnéithe Casta Plé" + +#: ../../talk/advanced_features.rst:4 +msgid "" +"Nextcloud Talk has a number of advanced features users might find useful." +msgstr "" +"Tá roinnt ardghnéithe ag Nextcloud Talk a d’fhéadfadh a bheith úsáideach " +"d’úsáideoirí." + +#: ../../talk/advanced_features.rst:7 +msgid "Matterbridge" +msgstr "Matterbridge" + +#: ../../talk/advanced_features.rst:9 +msgid "" +"Matterbridge integration in Nextcloud Talk makes it possible to create " +"'bridges' between Talk conversations and conversations on other chat " +"services like MS Teams, Discord, Matrix and others. You can find a list of " +"supported protocols `on the Matterbridge github page. " +"`_" +msgstr "" +"Trí chomhtháthú Matterbridge in Nextcloud Talk is féidir ‘droichid’ a " +"chruthú idir comhráite Talk agus comhráite ar sheirbhísí comhrá eile ar nós " +"MS Teams, Discord, Matrix agus eile. Is féidir leat liosta de na prótacail " +"tacaithe `a fháil ar an leathanach Matterbridge github. < " +"https://github.com/42wim/matterbridge#features > `_" + +#: ../../talk/advanced_features.rst:11 +msgid "" +"A moderator can add a Matterbridge connection in the chat conversation " +"settings." +msgstr "" +"Is féidir le modhnóir nasc Matterbridge a chur leis sna socruithe comhrá " +"comhrá." + +#: ../../talk/advanced_features.rst:15 +msgid "" +"Each of the bridges has its own need in terms of configuration. Information " +"for most is available on the Matterbridge wiki and can be accessed behind " +"``more information`` menu in the ``...`` menu. You can also `access the wiki" +" directly. `_" +msgstr "" +"Tá a riachtanas féin ag gach ceann de na droichid i dtéarmaí cumraíochta. Tá" +" eolas don chuid is mó ar fáil ar vicí Matterbridge agus is féidir teacht " +"air taobh thiar de roghchlár ``tuilleadh faisnéise`` sa roghchlár ``...``. " +"Is féidir leat freisin `rochtain a chur ar an vicí go díreach. < " +"https://github.com/42wim/matterbridge/wiki > `_" + +#: ../../talk/advanced_features.rst:18 +msgid "Lobby" +msgstr "Stocaireacht" + +#: ../../talk/advanced_features.rst:20 +msgid "" +"The lobby feature allows you to show guests a waiting screen until the call " +"starts. This is ideal for webinars with external participants, for example." +msgstr "" +"Ceadaíonn an ghné stocaireachta duit scáileán feithimh a thaispeáint " +"d'aíonna go dtí go dtosaíonn an glao. Tá sé seo oiriúnach le haghaidh " +"webinars le rannpháirtithe seachtracha, mar shampla." + +#: ../../talk/advanced_features.rst:24 +msgid "" +"You can choose to let the participants join the call at a specific time, or " +"when you dismiss the lobby manually." +msgstr "" +"Is féidir leat an rogha a dhéanamh ligean do na rannpháirtithe páirt a " +"ghlacadh sa ghlao ag am ar leith, nó nuair a dhéanann tú an stocaireacht a " +"dhíbhe de láimh." + +#: ../../talk/advanced_features.rst:27 +msgid "Commands" +msgstr "Orduithe" + +#: ../../talk/advanced_features.rst:29 +msgid "" +"Nextcloud allows users to execute actions using commands. A command " +"typically looks like:" +msgstr "" +"Ligeann Nextcloud d'úsáideoirí gníomhartha a fhorghníomhú ag baint úsáide as" +" orduithe. De ghnáth is cosúil le hordú:" + +#: ../../talk/advanced_features.rst:31 +msgid "``/wiki airplanes``" +msgstr "``/eitleáin wiki``" + +#: ../../talk/advanced_features.rst:33 +msgid "" +"Administrators can configure, enable and disable commands. Users can use the" +" ``help`` command to find out what commands are available." +msgstr "" +"Is féidir le riarthóirí orduithe a chumrú, a chumasú agus a dhíchumasú. Is " +"féidir le húsáideoirí an t-ordú ``help`` a úsáid chun a fháil amach cad iad " +"na horduithe atá ar fáil." + +#: ../../talk/advanced_features.rst:35 +msgid "``/help``" +msgstr "``/cabhrú``" + +#: ../../talk/advanced_features.rst:39 +msgid "" +"Find more information in the `administrative documentation for Talk. " +"`_" +msgstr "" +"Faigh tuilleadh eolais sa cháipéisíocht riaracháin do Talk. < " +"https://nextcloud-talk.readthedocs.io/en/stable/commands/ > `_" + +#: ../../talk/advanced_features.rst:42 +msgid "Talk from Files" +msgstr "Caint ó Chomhaid" + +#: ../../talk/advanced_features.rst:44 +msgid "" +"In the Files app, you can chat about files in the sidebar, and even have a " +"call while editing it. You first have to join the chat." +msgstr "" +"San aip Comhaid, is féidir leat comhrá a dhéanamh faoi chomhaid sa bharra " +"taoibh, agus fiú glaoch a chur ort agus é á chur in eagar. Caithfidh tú " +"páirt a ghlacadh sa chomhrá ar dtús." + +#: ../../talk/advanced_features.rst:50 +msgid "" +"You can then chat or have a call with other participants, even when you " +"start editing the file." +msgstr "" +"Is féidir leat comhrá a dhéanamh ansin nó glaoch a chur ar rannpháirtithe " +"eile, fiú nuair a thosaíonn tú ag eagarthóireacht an chomhaid." + +#: ../../talk/advanced_features.rst:54 +msgid "" +"In Talk, a conversation will be created for the file. You can chat from " +"there, or go back to the file using the ``...`` menu in the top-right." +msgstr "" +"In Plé, cruthófar comhrá don chomhad. Is féidir leat comhrá a dhéanamh as " +"sin, nó dul ar ais go dtí an comhad ag baint úsáide as an roghchlár ``...`` " +"sa bharr ar dheis." + +#: ../../talk/advanced_features.rst:59 +msgid "Create tasks from chat or share tasks in chat" +msgstr "Cruthaigh tascanna ó chomhrá nó roinn tascanna sa chomhrá" + +#: ../../talk/advanced_features.rst:61 +msgid "" +"If Deck is installed, you can use the ``...`` menu of a chat message and " +"turn the message into a Deck task." +msgstr "" +"Má tá Deic suiteáilte, is féidir leat an roghchlár ``...`` de " +"theachtaireacht chomhrá a úsáid agus an teachtaireacht a thiontú ina thasc " +"Deic." + +#: ../../talk/advanced_features.rst:67 +msgid "From within Deck, you can share tasks into chat conversations." +msgstr "" +"Ón taobh istigh de Deic, is féidir leat tascanna a roinnt i gcomhráite " +"comhrá." + +#: ../../talk/advanced_features.rst:74 +msgid "Breakout rooms" +msgstr "Seomraí ar leithligh" + +#: ../../talk/advanced_features.rst:75 +msgid "" +"Breakout rooms allow you to divide a Nextcloud Talk call into smaller groups" +" for more focused discussions. The moderator of the call can create multiple" +" breakout rooms and assign participants to each room." +msgstr "" +"Ligeann seomraí ar leithligh duit glao Nextcloud Talk a roinnt ina ngrúpaí " +"níos lú le haghaidh díospóireachtaí níos dírithe. Is féidir le modhnóir an " +"ghlao seomraí iolracha ar leithligh a chruthú agus rannpháirtithe a shannadh" +" do gach seomra." + +#: ../../talk/advanced_features.rst:79 +msgid "Configure breakout rooms" +msgstr "Cumraigh seomraí ar leithligh" + +#: ../../talk/advanced_features.rst:81 +msgid "" +"To create breakout rooms, you need to be a moderator in a group " +"conversation. Click on the top-bar menu and click on \"Setup breakout " +"rooms\"." +msgstr "" +"Chun seomraí ar leithligh a chruthú, ní mór duit a bheith i do mhodhnóir i " +"gcomhrá grúpa. Cliceáil ar an roghchlár barra barr agus cliceáil ar " +"\"Socraigh seomraí ar leithligh\"." + +#: ../../talk/advanced_features.rst:86 +msgid "" +"A dialog will open where you can specify the number of rooms you want to " +"create and the participants assignment method. Here you'll be presented with" +" 3 options:" +msgstr "" +"Osclófar dialóg inar féidir leat líon na seomraí is mian leat a chruthú agus" +" modh sannacháin na rannpháirtithe a shonrú. Anseo gheobhaidh tú 3 rogha:" + +#: ../../talk/advanced_features.rst:89 +msgid "" +"**Automatically assign participants**: Talk will automatically assign " +"participants to the rooms." +msgstr "" +"**Rannpháirtithe a shannadh go huathoibríoch**: Sannfaidh Caint " +"rannpháirtithe go huathoibríoch chuig na seomraí." + +#: ../../talk/advanced_features.rst:90 +msgid "" +"**Manually assign participants**: You'll go through a participants editor " +"where you can assign participants to rooms." +msgstr "" +"**Rannpháirtithe a shannadh de láimh**: Rachaidh tú trí eagarthóir " +"rannpháirtithe áit ar féidir leat rannpháirtithe a shannadh chuig seomraí." + +#: ../../talk/advanced_features.rst:91 +msgid "" +"**Allow participants choose**: Participants will be able to join breakout " +"rooms themselves." +msgstr "" +"** Lig do rannpháirtithe rogha a dhéanamh**: Beidh na rannpháirtithe in ann " +"dul isteach i seomraí ar leithligh iad féin." + +#: ../../talk/advanced_features.rst:96 +msgid "Manage breakout rooms" +msgstr "Bainistigh seomraí ar leithligh" + +#: ../../talk/advanced_features.rst:98 +msgid "" +"Once the breakout rooms are created, you will be able to see them in the " +"sidebar." +msgstr "" +"Nuair a bheidh na seomraí ar leithligh cruthaithe, beidh tú in ann iad a " +"fheiceáil sa bharra taoibh." + +#: ../../talk/advanced_features.rst:102 +msgid "From the sidebar header" +msgstr "Ó cheanntásc an bharra taoibh" + +#: ../../talk/advanced_features.rst:104 +msgid "" +"**Start and stop the breakout rooms**: this will move all the users in the " +"parent conversation to their respective breakout rooms." +msgstr "" +"**Tosaigh agus stop na seomraí ar leithligh**: bogfaidh sé seo na " +"húsáideoirí go léir sa chomhrá tuismitheora chuig a seomraí ar leithligh " +"faoi seach." + +#: ../../talk/advanced_features.rst:105 +msgid "" +"**Broadcast a message to all the rooms**: this will send a message to all " +"the rooms at the same time." +msgstr "" +"**Teachtaireacht a chraoladh chuig na seomraí go léir**: seolfaidh sé seo " +"teachtaireacht chuig na seomraí go léir ag an am céanna." + +#: ../../talk/advanced_features.rst:106 +msgid "" +"**Make changes to the assigned participants**: this will open the " +"participants editor where you can change which participants are assigned to " +"which breakout room. From this dialog it's also possible to delete the " +"breakout rooms." +msgstr "" +"**Déan athruithe ar na rannpháirtithe sannta**: osclóidh sé seo eagarthóir " +"na rannpháirtithe áit ar féidir leat a athrú cé na rannpháirtithe atá sannta" +" don seomra ar leithligh. Ón dialóg seo is féidir na seomraí ar leithligh a " +"scriosadh freisin." + +#: ../../talk/advanced_features.rst:110 +msgid "" +"From the breakout room element in the sidebar, you can also join a " +"particular breakout room or send a message to a specific room." +msgstr "" +"Ó eilimint an tseomra ar leithligh sa bharra taoibh, is féidir leat páirt a " +"ghlacadh i seomra ar leithligh ar leith nó teachtaireacht a sheoladh chuig " +"seomra ar leith."