diff --git a/user_manual/locale/cs/LC_MESSAGES/desktop/installation.pot b/user_manual/locale/cs/LC_MESSAGES/desktop/installation.pot new file mode 100644 index 000000000..5fdd35740 --- /dev/null +++ b/user_manual/locale/cs/LC_MESSAGES/desktop/installation.pot @@ -0,0 +1,523 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2025 Nextcloud GmbH +# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# Translators: +# Pavel Borecki , 2025 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2025-04-09 06:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-02-12 13:33+0000\n" +"Last-Translator: Pavel Borecki , 2025\n" +"Language-Team: Czech (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/cs/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: cs\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n >= 2 && n <= 4 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 1 != 0 ) ? 2 : 3;\n" + +#: ../../desktop/installation.rst:3 ../../desktop/installation.rst:81 +msgid "Installation" +msgstr "Instalace" + +#: ../../desktop/installation.rst:5 +msgid "" +"You can download the latest version of the Nextcloud Desktop Synchronization" +" Client from the `Nextcloud download page`_. There are clients for Linux, " +"macOS, and Microsoft Windows." +msgstr "" +"Nejnovější verzi Nextcloud synchronizačního klienta pro počítač ze `Stránky " +"stahování Nextcloud`_. Existují klienti pro Linux, macOS a Microsoft " +"Windows." + +#: ../../desktop/installation.rst:9 +msgid "" +"The currently supported server releases are the latest three stable versions" +" at time of publication. It means that the |version| release series is " +"supporting stable server major versions. See " +"https://github.com/nextcloud/server/wiki/Maintenance-and-Release-Schedule " +"for supported major versions." +msgstr "" +"V okamžiku publikace tohoto jsou podporovanými vydáními serveru nejnovější " +"tři stabilní verze. To znamená, že série vydání |version| podporuje hlavní " +"verze stabilního serveru. Viz " +"https://github.com/nextcloud/server/wiki/Maintenance-and-Release-Schedule " +"ohledně podporovaných hlavních verzí." + +#: ../../desktop/installation.rst:15 +msgid "" +"Installation on macOS and Windows is the same as for any software " +"application: download the program and then double-click it to launch the " +"installation, and then follow the installation wizard. After it is installed" +" and configured the sync client will automatically keep itself updated; see " +":doc:`autoupdate` for more information." +msgstr "" +"Instalace na macOS a Windows je stejná jako pro jakoukoli jinou aplikaci: " +"stáhněte program a dvojklikem na něj spusťte instalaci a poté následujte " +"průvodce instalací. Po instalaci a nastavení se synchronizační klient sám " +"aktualizuje – podrobnosti viz :doc:`autoupdate`." + +#: ../../desktop/installation.rst:21 +msgid "" +"Linux users must follow the instructions on the download page to add the " +"appropriate repository for their Linux distribution, install the signing " +"key, and then use their package managers to install the desktop sync client." +" Linux users will also update their sync clients via package manager, and " +"the client will display a notification when an update is available." +msgstr "" +"V případě Linuxu je třeba, aby uživatelé následovali pokyny na stránce se " +"stahováním a přidali si příslušný repozitář pro jimi využívanou linuxovou " +"distribuci, nainstalovali podepisovací klíč a poté pro instalaci " +"synchronizačního klienta pro počítač použili jimi používané správce balíčků." +" Pomocí nich také synchronizačního klienta aktualizují – klient jen zobrazí " +"upozornění, že je aktualizace k dispozici." + +#: ../../desktop/installation.rst:27 +msgid "" +"Linux users must also have a password manager enabled, such as GNOME Keyring" +" or KWallet, so that the sync client can login automatically." +msgstr "" +"V Linuxu je také třeba mít zapnutého správce hesel, jako např. Klíčenka " +"GNOME nebo KWallet, aby se synchronizační klient mohl přihlašovat " +"automaticky." + +#: ../../desktop/installation.rst:30 +msgid "" +"You will also find links to source code archives and older versions on the " +"download page." +msgstr "" +"Na stránce pro stahování naleznete také archivy se zdrojovými kódy a starší " +"verze aplikace." + +#: ../../desktop/installation.rst:34 +msgid "System Requirements" +msgstr "Požadavky na systém" + +#: ../../desktop/installation.rst:36 +msgid "Windows 10+ (64-bits only)" +msgstr "Windows 10 a novější (pouze 64bitové)" + +#: ../../desktop/installation.rst:37 +msgid "macOS 12.0+ (64-bits only)" +msgstr "macOS 12.0 a novější (pouze 64bitové)" + +#: ../../desktop/installation.rst:38 +msgid "Linux (Ubuntu 22.04 or openSUSE 15.5 or Alma 8 or ...) (64-bits only)" +msgstr "" +"Linux (Ubuntu 22.04 nebo openSUSE 15.5 nebo Alma 8 nebo …) (pouze 64bitové)" + +#: ../../desktop/installation.rst:41 +msgid "" +"For Linux distributions, we support, if technically feasible, the current " +"LTS releases. For BSD, we support them if technically feasible but we do not" +" test" +msgstr "" +"V případě linuxových distribucí podporujeme (pokud je to technicky " +"proveditelné) aktuální vydání s dlouhodobou podporou. U BSD systémů " +"podporujeme (opět viz proveditelnost) ale netestujeme" + +#: ../../desktop/installation.rst:45 +msgid "Customizing the Windows Installation" +msgstr "Přizpůsobení instalace do Windows" + +#: ../../desktop/installation.rst:47 +msgid "" +"If you just want to install Nextcloud Desktop Synchronization Client on your" +" local system, you can simply launch the `.msi` file and configure it in the" +" wizard that pops up." +msgstr "" +"Pokud chcete jen nainstalovat Nextcloud synchronizačního klienta na počítač," +" stačí spustit `.msi` soubor a nastavit ho v průvodci, který se objeví." + +#: ../../desktop/installation.rst:52 +msgid "Features" +msgstr "Funkce" + +#: ../../desktop/installation.rst:54 +msgid "" +"The MSI installer provides several features that can be installed or removed" +" individually, which you can also control via command-line, if you are " +"automating the installation, then run the following command::" +msgstr "" +"MSI instalátor poskytuje několik funkcí, které je možné jednotlivě " +"nainstalovat nebo odebrat. To je možné ovládat prostřednictvím příkazového " +"řádku. Pokud instalaci automatizujete, pak spusťte následující příkaz::" + +#: ../../desktop/installation.rst:60 +msgid "" +"The command will install the Nextcloud Desktop Synchronization Client into " +"the default location with the default features enabled. If you want to " +"disable, e.g., desktop shortcut icons you can simply change the above " +"command to the following::" +msgstr "" +"Příkaz nainstaluje Nextcloud synchronizačního klienta pro počítač do " +"výchozího umístění a se zapnutými výchozími funkcemi. Pokud chcete vypnout " +"např. ikonu zástupce na ploše, stačí změnit výše uvedený příkaz na " +"následující::" + +#: ../../desktop/installation.rst:66 +msgid "See the following table for a list of available features:" +msgstr "Seznam funkcí k dispozici viz následující tabulka:" + +#: ../../desktop/installation.rst:69 +msgid "Feature" +msgstr "Funkce" + +#: ../../desktop/installation.rst:69 +msgid "Enabled by default" +msgstr "Zapnuto ve výchozím stavu" + +#: ../../desktop/installation.rst:69 +msgid "Description" +msgstr "Popis" + +#: ../../desktop/installation.rst:69 +msgid "Property to disable" +msgstr "Vlastnost k vypnutí" + +#: ../../desktop/installation.rst:71 +msgid "Client" +msgstr "Client" + +#: ../../desktop/installation.rst:71 +msgid "Yes, required" +msgstr "Ano, vyžadováno" + +#: ../../desktop/installation.rst:71 +msgid "The actual client" +msgstr "Klient samotný" + +#: ../../desktop/installation.rst:73 +msgid "DesktopShortcut" +msgstr "DesktopShortcut" + +#: ../../desktop/installation.rst:73 ../../desktop/installation.rst:75 +#: ../../desktop/installation.rst:77 +msgid "Yes" +msgstr "Ano" + +#: ../../desktop/installation.rst:73 +msgid "Adds a shortcut to the desktop" +msgstr "Přidá zástupce na plochu" + +#: ../../desktop/installation.rst:73 +msgid "``NO_DESKTOP_SHORTCUT``" +msgstr "``NO_DESKTOP_SHORTCUT``" + +#: ../../desktop/installation.rst:75 +msgid "StartMenuShortcuts" +msgstr "StartMenuShortcuts" + +#: ../../desktop/installation.rst:75 +msgid "Adds a shortcut to the start menu" +msgstr "Přidá zástupce do nabídky start" + +#: ../../desktop/installation.rst:75 +msgid "``NO_START_MENU_SHORTCUTS``" +msgstr "``NO_START_MENU_SHORTCUTS``" + +#: ../../desktop/installation.rst:77 +msgid "ShellExtensions" +msgstr "ShellExtensions" + +#: ../../desktop/installation.rst:77 +msgid "Adds Explorer integration" +msgstr "Přidá napojení do Průzkumníka" + +#: ../../desktop/installation.rst:77 +msgid "``NO_SHELL_EXTENSIONS``" +msgstr "``NO_SHELL_EXTENSIONS``" + +#: ../../desktop/installation.rst:83 +msgid "" +"You can also choose to only install the client itself by using the following" +" command::" +msgstr "" +"Je možné také zvolit instalaci klienta samotného a to pomocí následujícího " +"příkazu::" + +#: ../../desktop/installation.rst:87 +msgid "" +"If you for instance want to install everything but the ``DesktopShortcut`` " +"and the ``ShellExtensions`` feature, you have two possibilities:" +msgstr "" +"Pokud například chcete nainstalovat vše kromě funkcí ``DesktopShortcut`` a " +"``ShellExtensions``, máte dvě možnosti:" + +#: ../../desktop/installation.rst:89 +msgid "" +"You explicitly name all the features you actually want to install " +"(whitelist) where ``Client`` is always installed anyway::" +msgstr "" +"Výslovně vyjmenovat veškeré funkce, které chcete skutečně nainstalovat " +"(seznam povolených), kde ``Client`` je vždy i tak nainstalován::" + +#: ../../desktop/installation.rst:93 +msgid "" +"You pass the ``NO_DESKTOP_SHORTCUT`` and ``NO_SHELL_EXTENSIONS`` " +"properties::" +msgstr "Předat vlastnosti ``NO_DESKTOP_SHORTCUT`` a ``NO_SHELL_EXTENSIONS``::" + +#: ../../desktop/installation.rst:98 +msgid "" +"The Nextcloud ``.msi`` remembers these properties, so you don't need to " +"specify them on upgrades." +msgstr "" +"Pro ``.msi`` balíček s Nextcloud jsou tyto vlastnosti zapamatovány, takže je" +" není třeba při přechodu na novější verze znovu zadávat." + +#: ../../desktop/installation.rst:101 +msgid "" +"You cannot use these to change the installed features, if you want to do " +"that, see the next section." +msgstr "" +"Tyto není možné použít pro změnu nainstalovaných funkcí. Pokud chcete toto, " +"podívejte se do další sekce." + +#: ../../desktop/installation.rst:104 +msgid "Changing Installed Features" +msgstr "Měnění nainstalovaných funkcí" + +#: ../../desktop/installation.rst:106 +msgid "" +"You can change the installed features later by using ``REMOVE`` and " +"``ADDDEFAULT`` properties." +msgstr "" +"Nainstalované funkce je možné později změnit pomocí vlastností ``REMOVE`` a " +"``ADDDEFAULT``." + +#: ../../desktop/installation.rst:108 +msgid "" +"If you want to add the the desktop shortcut later, run the following " +"command::" +msgstr "" +"Pokud se později rozhodnete přidat na plochu zástupce, spusťte následující " +"příkaz::" + +#: ../../desktop/installation.rst:112 +msgid "If you want to remove it, simply run the following command::" +msgstr "Pokud ho chcete odebrat, stačí spustit následující příkaz::" + +#: ../../desktop/installation.rst:116 +msgid "" +"Windows keeps track of the installed features and using ``REMOVE`` or " +"``ADDDEFAULT`` will only affect the mentioned features." +msgstr "" +"Windows si udržují přehled nainstalovaných funkcí a použití ``REMOVE`` nebo " +"``ADDDEFAULT`` se bude týkat pouze zmíněných funkcí." + +#: ../../desktop/installation.rst:118 +msgid "" +"Compare `REMOVE `_ and `ADDDEFAULT " +"`_ on the Windows " +"Installer Guide." +msgstr "" +"Porovnejte `REMOVE `_ and `ADDDEFAULT " +"`_ v příručce instalátoru " +"Windows." + +#: ../../desktop/installation.rst:123 +msgid "" +"You cannot specify ``REMOVE`` on initial installation as it will disable all" +" features." +msgstr "" +"Při prvopočáteční instalaci není možné zadat ``REMOVE``, protože to vypíná " +"veškeré funkce." + +#: ../../desktop/installation.rst:126 +msgid "Installation Folder" +msgstr "Instalační složka" + +#: ../../desktop/installation.rst:128 +msgid "" +"You can adjust the installation folder by specifying the ``INSTALLDIR`` " +"property like this::" +msgstr "" +"Je možné změnit instalační složku zadáním vlastnosti ``INSTALLDIR``, nějak " +"jako::" + +#: ../../desktop/installation.rst:133 +msgid "" +"Be careful when using PowerShell instead of ``cmd.exe``, it can be tricky to" +" get the whitespace escaping right there. Specifying the ``INSTALLDIR`` like" +" this only works on first installation, you cannot simply re-invoke the " +"``.msi`` with a different path. If you still need to change it, uninstall it" +" first and reinstall it with the new path." +msgstr "" +"Buďte opatrní při používání PowerShell namísto ``cmd.exe`` – v takovém " +"případě může být ošemetné správně zbavit významu prázdné znaky. Zadání " +"``INSTALLDIR`` jako toto funguje pouze při první instalaci, není možné " +"jednoduše znovu vyvolat ``.msi`` s odlišným popisem umístění. Pokud ho i tak" +" potřebujete změnit, je třeba nejprve odinstalovat a nainstalovat znovu s " +"novým popisem umístění." + +#: ../../desktop/installation.rst:138 +msgid "Disabling Automatic Updates" +msgstr "Vypnutí automatických aktualizací" + +#: ../../desktop/installation.rst:140 +msgid "" +"To disable automatic updates, you can pass the ``SKIPAUTOUPDATE`` " +"property.::" +msgstr "" +"Pokud chcete vypnout automatické aktualizace, je možné předat vlastnost " +"``SKIPAUTOUPDATE`` .::" + +#: ../../desktop/installation.rst:145 +msgid "Launch After Installation" +msgstr "Spustit po instalaci" + +#: ../../desktop/installation.rst:147 +msgid "" +"To launch the client automatically after installation, you can pass the " +"``LAUNCH`` property.::" +msgstr "" +"Pro automatické spuštění klienta po instalaci, je možné předat vlastnost " +"``LAUNCH``.::" + +#: ../../desktop/installation.rst:151 +msgid "" +"This option also removes the checkbox to let users decide if they want to " +"launch the client for non passive/quiet mode." +msgstr "" +"Tato volba také odebere zaškrtávátko umožňující uživateli rozhodnout zda " +"chce spustit klienta pro nepasivní/tichý režim." + +#: ../../desktop/installation.rst:155 +msgid "This option does not have any effect without GUI." +msgstr "Tato volba nemá žádný efekt bez grafického uživatel. rozhraní." + +#: ../../desktop/installation.rst:158 +msgid "No Reboot After Installation" +msgstr "Nerestartovat po instalaci" + +#: ../../desktop/installation.rst:160 +msgid "" +"The Nextcloud Client schedules a reboot after installation to make sure the " +"Explorer extension is correctly (un)loaded. If you're taking care of the " +"reboot yourself, you can set the ``REBOOT`` property::" +msgstr "" +"Klient Nextcloud po instalaci naplánuje restart, aby bylo zajištěno, že " +"rozšíření pro Průzkumníka bude správně (od)načteno. Pokud restart zařizujete" +" sami, je možné nastavit vlastnost ``REBOOT``::" + +#: ../../desktop/installation.rst:165 +msgid "" +"This will make ``msiexec`` exit with error ``ERROR_SUCCESS_REBOOT_REQUIRED``" +" (3010). If your deployment tooling interprets this as an actual error and " +"you want to avoid that, you may want to set the ``DO_NOT_SCHEDULE_REBOOT`` " +"instead::" +msgstr "" +"Toto způsobí, že ``msiexec`` skončí s chybou " +"``ERROR_SUCCESS_REBOOT_REQUIRED`` (3010). Pokud vámi využívaný nasazovací " +"nástroj toto interpretuje jako skutečnou chybu a chcete tomu předejít, je " +"možné namísto toho nastavit ``DO_NOT_SCHEDULE_REBOOT``::" + +#: ../../desktop/installation.rst:171 +msgid "Installation Wizard" +msgstr "Průvodce instalací" + +#: ../../desktop/installation.rst:173 +msgid "" +"The installation wizard takes you step-by-step through configuration options" +" and account setup. First, you need to enter the URL of your Nextcloud " +"server." +msgstr "" +"Průvodce instalací vás provede krok za krokem volbami nastavení aplikace a " +"účtu. Jako první je zapotřebí zadat URL Nextcloud serveru." + +#: ../../desktop/installation.rst:176 +msgid "form for choosing between login and registering" +msgstr "formulář pro volbu mezi přihlášením a zaregistrováním se" + +#: ../../desktop/installation.rst:179 +msgid "" +"If you already have an account on a Nextcloud instance, you want to press " +"the button ``Login to your Nextcloud``. If you don't have a Nextcloud " +"instance and an account there, you might want to register an account with a " +"provider. Press ``Create account with Provider`` in that case. Please keep " +"in mind that the desktop client might have built without provider support. " +"In that case, you won't see this page. Instead, you will be prompted with " +"the next page." +msgstr "" +"Pokud už máte účet na instanci Nextcloud, nejspíš budete chtít kliknout na " +"tlačítko ``Přihlásit do vámi využívaného Nextcloud``. Pokud nemáte instanci " +"Nextcloud a účet na ní, nejspíš si budete chtít zaregistrovat účet u " +"poskytovatele. V takovém případě klikněte na ``Vytvořit účet u " +"poskytovatele``. Mějte na paměti, že klient pro počítač může být sestaven " +"bez podpory pro poskytovatele. V takovém případě tuto stránku neuvidíte. " +"Namísto toho budete dotázáni následující stránkou." + +#: ../../desktop/installation.rst:187 +msgid "form for entering Nextcloud server URL" +msgstr "formulář pro zadání URL Nextcloud serveru" + +#: ../../desktop/installation.rst:190 +msgid "" +"Enter the URL for your Nextcloud instance. The URL is the same URL that you " +"type into your browser when you try to access your Nextcloud instance." +msgstr "" +"Zadejte URL vámi využívané instance Nextcloud serveru. URL je stejná jako " +"ta, kterou píšete do prohlížeče, když se pokoušíte přistoupit k webovému " +"rozhraní této instance." + +#: ../../desktop/installation.rst:194 +msgid "form waiting for authorization" +msgstr "formulář čekající na pověření" + +#: ../../desktop/installation.rst:197 +msgid "" +"Now your web browser should open and prompt you to login into your Nextcloud" +" instance. Enter your username and password in your web browser and grant " +"access. After you did that, go back to the wizard. Please keep in mind that " +"you might not need to enter your username and password if you are already " +"logged in to your browser." +msgstr "" +"Nyní by se měl otevřít vámi využívaný webový prohlížeč a dotázat se vás na " +"přihlášení do vámi využívané instance Nextcloud. V prohlížeči zadejte své " +"uživatelské jméno a heslo a udělte přístup. Jakmile to uděláte, přejděte " +"zpět do průvodce. Mějte na paměti, že pokud jste už v prohlížeči byli " +"přihlášení, nebude třeba zadávat uživatelské jméno a heslo." + +#: ../../desktop/installation.rst:203 +msgid "" +"Select which remote folders to sync, and which local folder to store\n" +"them in." +msgstr "" +"Vyberte které vzdálené složky synchronizovat a ve kterých lokálních je " +"ukládat." + +#: ../../desktop/installation.rst:207 +msgid "" +"On the local folder options screen, you may sync all of your files on the " +"Nextcloud server, or select individual folders. The default local sync " +"folder is ``Nextcloud``, in your home directory. You may change this as " +"well." +msgstr "" +"Na obrazovce předvoleb místní složky je možné synchronizovat veškeré vaše " +"soubory na Nextcloud server, nebo vybrat jednotlivé složky. Výchozí lokální " +"synchronizační složka je ``Nextcloud``, nacházející se ve vaší domovské " +"složce. I to je možné změnit." + +#: ../../desktop/installation.rst:212 +msgid "" +"When you have completed selecting your sync folders, click the Connect " +"button at the bottom right. The client will attempt to connect to your " +"Nextcloud server, and when it is successful, the wizard closes itself. You " +"can now observe the sync activity if you open the main dialogue by clicking " +"on the tray icon." +msgstr "" +"Poté, co jste dokončili výběr své synchronizační složky, klikněte na " +"tlačítko Připojit vpravo dole. Klient se pokusí připojit k vámi využívanému " +"Nextcloud server a když se to povede, průvodce se zavře. Nyní je možné " +"pozorovat synchronizační aktivitu, když otevřete hlavní dialog kliknutím na " +"ikonu v oznamovací oblasti systémového panelu."