diff --git a/user_manual/locale/it/LC_MESSAGES/universal_access.pot b/user_manual/locale/it/LC_MESSAGES/universal_access.pot new file mode 100644 index 000000000..905e2958a --- /dev/null +++ b/user_manual/locale/it/LC_MESSAGES/universal_access.pot @@ -0,0 +1,279 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2025 Nextcloud GmbH +# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# Translators: +# Lollo, 2022 +# albanobattistella , 2024 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2025-02-12 13:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-04-19 08:18+0000\n" +"Last-Translator: albanobattistella , 2024\n" +"Language-Team: Italian (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/it/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: it\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" + +#: ../../universal_access.rst:3 +msgid "Universal access" +msgstr "Accesso universale" + +#: ../../universal_access.rst:5 +msgid "" +"Universal access is very important to us. We follow web standards and check " +"to make everything usable also with keyboard and assistive software such as " +"screen readers. We aim to be compliant with the `Web Content Accessibility " +"Guidelines 2.1 `_ on AA " +"level, with the high contrast theme even on AAA level. We also follow the " +"German BITV 2.0 guidelines." +msgstr "" +"L'accesso universale è molto importante per noi. Seguiamo gli standard web e" +" controlliamo che tutto sia utilizzabile anche con tastiera e software di " +"assistenza come gli screen reader. Puntiamo a essere conformi alle `Linee " +"guida per l'accessibilità dei contenuti Web 2.1 " +"`_ a livello AA, con il " +"tema ad alto contrasto anche a livello AAA. Seguiamo anche le linee guida " +"tedesche BITV 2.0." + +#: ../../universal_access.rst:12 +msgid "" +"If you find any issues, don’t hesitate to report them on `our issue tracker " +"`_. And if you want to get " +"involved, come `join our design team `_!" +msgstr "" +"Se riscontri dei problemi, non esitare a segnalarli sul nostro `tracker dei " +"problemi `_. E se vuoi essere " +"coinvolto, unisciti al nostro team di progettazione " +"`_!" + +#: ../../universal_access.rst:18 +msgid "Zoom and responsiveness" +msgstr "Zoom e reattività" + +#: ../../universal_access.rst:20 +msgid "" +"The Nextcloud interface is fully responsive and usable on any size of " +"screen. You can zoom in and out to fit the text and element size to your " +"liking. The navigation and sidebar can be expanded or collapsed." +msgstr "" +"L'interfaccia di Nextcloud è completamente reattiva e utilizzabile su " +"qualsiasi dimensione dello schermo. Puoi ingrandire e rimpicciolire per " +"adattare il testo e le dimensioni dell'elemento a tuo piacimento. La " +"navigazione e la barra laterale possono essere espanse o compresse." + +#: ../../universal_access.rst:26 +msgid "Navigating via keyboard" +msgstr "Navigazione tramite tastiera" + +#: ../../universal_access.rst:28 +msgid "" +"You can navigate the web interface with keyboard only just like you can with" +" the mouse:" +msgstr "" +"È possibile navigare nell'interfaccia web solo con la tastiera, proprio come" +" si fa con il mouse:" + +#: ../../universal_access.rst:30 +msgid "``Tab`` and ``Shift + Tab`` to move between elements" +msgstr "``Tab`` e ``Maiuscolo + Tab`` per spostarsi tra gli elementi" + +#: ../../universal_access.rst:31 +msgid "" +"``Enter`` or ``Space`` to activate or open the element (depending on the " +"type of element)" +msgstr "" +"``Invio`` o ``Spazio`` per attivare o aprire l'elemento (a seconda del tipo " +"di elemento)" + +#: ../../universal_access.rst:32 +msgid "``Escape`` to be used to close modals, popover menus, and file viewers" +msgstr "" +"``Escape`` da utilizzare per chiudere le finestre modali, i menu a comparsa " +"e i visualizzatori di file" + +#: ../../universal_access.rst:33 +msgid "" +"``Left arrow`` and ``Right arrow`` to navigate between photos in the viewer" +msgstr "" +"``Freccia sinistra`` e ``Freccia destra`` per navigare tra le foto nel " +"visualizzatore" + +#: ../../universal_access.rst:34 +msgid "``Ctrl + F`` to focus the search field" +msgstr "``Ctrl + F`` per focalizzare il campo di ricerca" + +#: ../../universal_access.rst:35 +msgid "``Ctrl + S`` to save changes in editors like Nextcloud Text" +msgstr "``Ctrl + S`` per salvare le modifiche in editor come Nextcloud Text" + +#: ../../universal_access.rst:37 +msgid "" +"For quicker navigation, we offer 2 \"skip links\" at the beginning of the " +"document which allow you to:" +msgstr "" +"Per una navigazione più rapida, all'inizio del documento proponiamo 2 \"link" +" salta pagina\" che consentono di:" + +#: ../../universal_access.rst:39 +msgid "Skip to main content" +msgstr "Salta al contenuto principale" + +#: ../../universal_access.rst:40 +msgid "Skip to navigation of app" +msgstr "Salta alla navigazione dell'applicazione" + +#: ../../universal_access.rst:42 +msgid "" +"Nextcloud Talk has shortcuts which are also documented inside the settings " +"of the app itself:" +msgstr "" +"Nextcloud Talk dispone di scorciatoie che sono documentate anche all'interno" +" delle impostazioni dell'app stessa:" + +#: ../../universal_access.rst:44 +msgid "``C`` to focus the message input field" +msgstr "``C`` per focalizzare il campo di input del messaggio" + +#: ../../universal_access.rst:45 +msgid "" +"``Escape`` to unfocus the message input field to be able to use shortcuts" +msgstr "" +"``Escape`` per togliere il focus dal campo di immissione del messaggio per " +"poter utilizzare le scorciatoie" + +#: ../../universal_access.rst:46 +msgid "``F`` to fullscreen the chat or call" +msgstr "``F`` per visualizzare la chat o la chiamata a schermo intero" + +#: ../../universal_access.rst:47 +msgid "While in a call:" +msgstr "Durante una chiamata:" + +#: ../../universal_access.rst:48 +msgid "``M`` to toggle the microphone on and off" +msgstr "``M`` per accendere e spegnere il microfono" + +#: ../../universal_access.rst:49 +msgid "``V`` to toggle video on and off" +msgstr "``V`` per attivare e disattivare il video" + +#: ../../universal_access.rst:50 +msgid "``Space`` for push to talk or push to mute" +msgstr "``Spazio`` per premere per parlare o premere per disattivare l'audio" + +#: ../../universal_access.rst:51 +msgid "``R`` to raise or lower hand" +msgstr "``R`` per alzare o abbassare la mano" + +#: ../../universal_access.rst:53 +msgid "" +"Nextcloud Mail has shortcuts as well, also documented inside the settings of" +" the app itself:" +msgstr "" +"Anche Nextcloud Mail dispone di scorciatoie, documentate anche all'interno " +"delle impostazioni dell'app stessa:" + +#: ../../universal_access.rst:55 +msgid "``C`` to compose a new message" +msgstr "``C`` per comporre un nuovo messaggio" + +#: ../../universal_access.rst:56 +msgid "``Left arrow`` to switch to a newer message" +msgstr "``Freccia sinistra`` per passare a un messaggio più recente" + +#: ../../universal_access.rst:57 +msgid "``Right arrow`` to switch to an older message" +msgstr "``Freccia destra`` per passare a un messaggio precedente" + +#: ../../universal_access.rst:58 +msgid "``S`` to toggle a message as favorite" +msgstr "``S`` per attivare o disattivare un messaggio come preferito" + +#: ../../universal_access.rst:59 +msgid "``U`` to toggle a message unread" +msgstr "``U`` per attivare o disattivare un messaggio come non letto" + +#: ../../universal_access.rst:60 +msgid "``Del`` to delete a message" +msgstr "``Canc`` per eliminare un messaggio" + +#: ../../universal_access.rst:61 +msgid "``Ctrl + Enter`` to send" +msgstr "``Ctrl + Invio`` per inviare" + +#: ../../universal_access.rst:62 +msgid "``R`` to refresh and load new mails" +msgstr "``R`` per aggiornare e caricare nuovi messaggi di posta" + +#: ../../universal_access.rst:66 +msgid "Included themes" +msgstr "Temi inclusi" + +#: ../../universal_access.rst:68 +msgid "We offer several themes you can activate to aid accessibility:" +msgstr "" +"Offriamo diversi temi che puoi attivare per facilitare l'accessibilità:" + +#: ../../universal_access.rst:70 +msgid "" +"**High contrast theme:** A high contrast mode to ease your navigation. " +"Visual quality will be reduced but clarity will be increased." +msgstr "" +"**Tema ad alto contrasto:** Una modalità ad alto contrasto per facilitare la" +" navigazione. La qualità visiva sarà ridotta ma la chiarezza sarà aumentata." + +#: ../../universal_access.rst:71 +msgid "" +"**Dark theme:** A dark theme to ease your eyes by reducing the overall " +"luminosity and brightness. It is still under development, so please report " +"any issues you may find." +msgstr "" +"**Tema scuro:** Un tema scuro per rilassare i tuoi occhi riducendo la " +"luminosità e la brillantezza complessive. È ancora in fase di sviluppo, " +"quindi ti preghiamo di segnalare eventuali problemi che potresti " +"riscontrare." + +#: ../../universal_access.rst:72 +msgid "" +"**Dyslexia font:** OpenDyslexic is a free typeface/font designed to mitigate" +" some of the common reading errors caused by dyslexia." +msgstr "" +"**Font per la dislessia:** OpenDyslexic è un carattere/font gratuito " +"progettato per attenuare alcuni degli errori di lettura più comuni causati " +"dalla dislessia." + +#: ../../universal_access.rst:74 +msgid "To reach the accessibility settings:" +msgstr "Per accedere alle impostazioni di accessibilità:" + +#: ../../universal_access.rst:76 +msgid "Open the settings menu at the end of the header" +msgstr "Apri il menu delle impostazioni in fondo all'intestazione" + +#: ../../universal_access.rst:77 +msgid "Pick **Settings**" +msgstr "Scegli **Impostazioni**" + +#: ../../universal_access.rst:78 +msgid "In the navigation, pick **Accessibility**" +msgstr "Nella navigazione, scegli **Accessibilità**" + +#: ../../universal_access.rst:80 +msgid "" +"Contrast of elements can vary based on custom theming. For example, the " +"primary theming color is used as background color by the header, log in " +"page, and primary buttons. If this causes contrast issues, please contact " +"your administrator for help." +msgstr "" +"Il contrasto degli elementi può variare in base al tema personalizzato. Ad " +"esempio, il colore del tema primario viene utilizzato come colore di sfondo " +"dall'intestazione, dalla pagina di accesso e dai pulsanti principali. Se ciò" +" causa problemi di contrasto, contatta l'amministratore per assistenza."