diff --git a/user_manual/locale/sr/LC_MESSAGES/files/sharing.po b/user_manual/locale/sr/LC_MESSAGES/files/sharing.po new file mode 100644 index 000000000..4787651db --- /dev/null +++ b/user_manual/locale/sr/LC_MESSAGES/files/sharing.po @@ -0,0 +1,294 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH +# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# Translators: +# Иван Пешић, 2023 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-10 20:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-07-28 08:00+0000\n" +"Last-Translator: Иван Пешић, 2023\n" +"Language-Team: Serbian (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/sr/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: sr\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: ../../files/sharing.rst:3 +msgid "File Sharing" +msgstr "Дељење фајлова" + +#: ../../files/sharing.rst:5 +msgid "Nextcloud users can share files and folders. Possible targets are:" +msgstr "" +"Nextcloud корисници могу да деле фајлове и фолдере. Могући су следећи " +"циљеви:" + +#: ../../files/sharing.rst:7 +msgid "public links" +msgstr "јавни линкови" + +#: ../../files/sharing.rst:8 +msgid "users" +msgstr "корисници" + +#: ../../files/sharing.rst:9 +msgid "groups" +msgstr "групе" + +#: ../../files/sharing.rst:10 +msgid "circles" +msgstr "кругови" + +#: ../../files/sharing.rst:11 +msgid "talk conversations" +msgstr "talk разговори" + +#: ../../files/sharing.rst:12 +msgid "users or groups on federated Nextcloud servers" +msgstr "корисници или групе на заједничким Nextcloud серверима" + +#: ../../files/sharing.rst:14 +msgid "" +"Some options may not be available due to administrative configuration. See " +"`administrator documentation " +"`__" +" for details." +msgstr "" +"Неке опције можда нису доступне због начина на који је администратор подесио" +" систем. За више детаља погледајте `администраторску документацију " +"`__." + +#: ../../files/sharing.rst:21 +msgid "Public link shares" +msgstr "Дељења путем јавног линка" + +#: ../../files/sharing.rst:23 +msgid "You can share files and folders via public links." +msgstr "Фајлове и фолдере можете да делите путем јавних линкова." + +#: ../../files/sharing.rst:25 +msgid "" +"A random 15-digit token will be created. The link will look like " +"``https://cloud.example.com/s/yxcFKRWBJqYYzp4``." +msgstr "" +"Креираће се насумични жетон дужине 15 знакова. Линк ће изгледати овако " +"некако ``https://cloud.example.com/s/yxcFKRWBJqYYzp4``." + +#: ../../files/sharing.rst:27 +msgid "A number of options are available for public *folder* shares:" +msgstr "Већи број опција је доступан за јавна дељења *фолдера*:" + +#: ../../files/sharing.rst:31 +msgid "**Read only** to allow viewing and downloading" +msgstr "**Само за читање** да се дозволи преглед и преузимање" + +#: ../../files/sharing.rst:32 +msgid "**Allow upload and editing**" +msgstr "**Дозволи отпремање и уређивање**" + +#: ../../files/sharing.rst:33 +msgid "" +"With **File drop**, the sharee can only upload files to a folder without " +"seeing the files that are already in that folder." +msgstr "" +"Са **Упуштање фајлова**, особа којој је подељено може само да отпреми " +"фајлове у фолдер и не може да види фајлове који се већ налазе у том фолдеру." + +#: ../../files/sharing.rst:34 +msgid "" +"**Hide download** hides the download buttons and the default browser right-" +"click options in order to make downloading for the sharee harder" +msgstr "" +"**Сакриј преузимање** скрива дугмад за преузимање и подразумеване опције " +"прегледача за преузимање у менију који се отвори десним кликом да би особи " +"којој се дели било теже да преузме фајл" + +#: ../../files/sharing.rst:35 +msgid "**Password protect**" +msgstr "**Заштита лозинком**" + +#: ../../files/sharing.rst:36 +msgid "**Set expiration date** will automatically disable the share" +msgstr "**Постави датум истека** ће аутоматски да укине дељење" + +#: ../../files/sharing.rst:37 +msgid "**Note to recipient**" +msgstr "**Напомена примаоцу**" + +#: ../../files/sharing.rst:38 +msgid "**Unshare** to revert the share" +msgstr "**Уклони дељење** да се укине дељење" + +#: ../../files/sharing.rst:39 +msgid "" +"**Add another link** to create multiple public links with different rights" +msgstr "" +"**Додај још један линк** да се креира више јавних линкова који имају " +"различита права" + +#: ../../files/sharing.rst:41 +msgid "" +"For public *file* shares, you may allow editing the file with one of " +"Nextcloud's collaborative editing solutions:" +msgstr "" +"У случају јавних дељења *фајла*, можете да дозволите уређивање фајла једним " +"од Nextcloud решења за заједничко уређивање:" + +#: ../../files/sharing.rst:45 +msgid "" +"Password protection as well as file expiration are also propagated using " +"Federated File Sharing since Nextcloud 22." +msgstr "" +"Заштита лозинком као и датум истека фајла се такође пропагирају употребом " +"Заједничког дељења фајлова почевши од Nextcloud верзије 22." + +#: ../../files/sharing.rst:48 +msgid "Internal shares with users and groups" +msgstr "Интерна дељења са корисницима и групама" + +#: ../../files/sharing.rst:50 +msgid "" +"When sharing with users, groups, circles or members of a Talk conversation, " +"rights for the files or folder contents are adjustable:" +msgstr "" +"Када се дели са корисницима, групама, круговима или члановима Talk " +"разговора, права над фајловима или садржајима фолдера могу да се подесе:" + +#: ../../files/sharing.rst:54 +msgid "" +"As a sharee, you can configure if you automatically want to accept all " +"incoming shares and have them added to your root folder, or if you want to " +"be asked each time if you want to accept or decline the share." +msgstr "" +"Као особа којој је подељено, можете да подесите да ли аутоматски желите да " +"се прихвати свако долазно дељење и да се додају у ваш почетни фолдер, или да" +" ли желите да вам се сваки пут постави питање о прихватању или одбијању " +"дељења." + +#: ../../files/sharing.rst:59 +msgid "" +"For adjusting the acceptance setting, go to **Settings** > **Personal** > " +"**Sharing**:" +msgstr "" +"Да бисте подесили поставку прихватања, идите на **Подешавања** > **Лично** >" +" **Дељење**:" + +#: ../../files/sharing.rst:65 +msgid "Others with access" +msgstr "Остали са приступом" + +#: ../../files/sharing.rst:67 +msgid "" +"In order to find out if a file or folder is accessible to others through " +"sharing of a superior folder hierarchy level, click on **Others with " +"access** in the sharing tab:" +msgstr "" +"Да би сте сазнали да остали путем дељења фолдера који се налази више у " +"хијерархији могу да приступе фајлу или фолдеру, кликните на **Остали са " +"приступом** у картици дељења:" + +#: ../../files/sharing.rst:72 +msgid "" +"The list shows all users, groups, chats etc. that the current object has " +"been given access to through sharing of a superior folder in the hierarchy:" +msgstr "" +"Листа приказује кориснике, групе, четове итд. који могу да приступе текућем " +"објекту кроз дељење фолдера који се налази изнад у хијерархији:" + +#: ../../files/sharing.rst:77 +msgid "Click on the three dots to:" +msgstr "Кликните на три тачке да:" + +#: ../../files/sharing.rst:79 +msgid "see who initiated the share" +msgstr "видите ко је започео дељење" + +#: ../../files/sharing.rst:80 +msgid "" +"see where the share was initiated (click to navigate to the folder, as far " +"as you have access there)" +msgstr "" +"видите где је почело дељење (клините да одете у тај фолдер, под условом да " +"тамо можете да приступите)" + +#: ../../files/sharing.rst:81 +msgid "unshare the initial share (only accessible for the share owner)" +msgstr "укинете почетно дељење (доступно је само власнику дељења)" + +#: ../../files/sharing.rst:84 +msgid "" +"This information is only visible to the owner of a file/folder or sharees " +"with resharing rights." +msgstr "" +"Ове информације може да види само власник фајла/фолдера или особе са којима " +"су подељени у случају да имају право да поновног дељења." + +#: ../../files/sharing.rst:89 +msgid "Federated Shares" +msgstr "Заједничка дељења" + +#: ../../files/sharing.rst:91 +msgid "" +"Federation Sharing allows you to mount file shares from remote Nextcloud " +"servers, in effect creating your own cloud of Nextclouds. You can create " +"direct share links with users on other Nextcloud servers." +msgstr "" +"Заједничка дељења вам омогућавају да монтирате дељења фајла са удаљених " +"Nextcloud сервера, практично креирајући сопствени облак Nextcloud облака. " +"Можете да креирате линкове за директно дељење са корисницима на осталим " +"Nextcloud серверима." + +#: ../../files/sharing.rst:96 +msgid "Creating a new Federation Share" +msgstr "Креирање новог заједничког дељења" + +#: ../../files/sharing.rst:98 +msgid "" +"Federation sharing is enabled by default. Follow these steps to create a new" +" share with other Nextcloud or ownCloud servers:" +msgstr "" +"Заједничко дељење је подразумевано укључено. Следите наредне кораке да " +"креирате ново дељење са другим Nextcloud или ownCloud серверима:" + +#: ../../files/sharing.rst:100 +msgid "" +"Go to your ``Files`` page and click the Share icon on the file or directory " +"you want to share. In the sidebar enter the username and URL of the remote " +"user in this form: ``@``. In this example, that is " +"``bob@cloud.example.com``:" +msgstr "" +"Идите на своју страницу ``Фајлови`` и клините на икону Дели фајла или " +"директоријума који желите да поделите. У бочној траци унесите коирничко име " +"и URL удаљеног корисника у следећем облику: ``@``. " +"У овом примеру, то је ``bob@cloud.example.com``:" + +#: ../../files/sharing.rst:107 +msgid "" +"The sharee is receiving a notification in their Nextcloud, allowing them to " +"either accept or decline the incoming share:" +msgstr "" +"Особа са којом се дели прима обавештење у свом Nextcloud и може или да " +"прихвати или да одбије долазно дељење:" + +#: ../../files/sharing.rst:113 +msgid "Adding a public share to your Nextcloud" +msgstr "Додавање јавног дељења на ваш Nextcloud" + +#: ../../files/sharing.rst:115 +msgid "" +"Nextcloud public link share pages offer an option to add that file or folder" +" as a federated share into your own Nextcloud instance. Just enter your " +"``@`` just like shown for outbound shares above:" +msgstr "" +"Nextcloud странице дељења јавним линком нуде опцију да се фајл или фолдер " +"додају у вашу Nextcloud инстанцу као заједничко дељење. Једноставно унесите " +"свој ``@`` као што је приказано за одлазна дељења " +"изнад:"