diff --git a/user_manual/locale/ru/LC_MESSAGES/desktop/conflicts.pot b/user_manual/locale/ru/LC_MESSAGES/desktop/conflicts.pot new file mode 100644 index 000000000..6fb31dd22 --- /dev/null +++ b/user_manual/locale/ru/LC_MESSAGES/desktop/conflicts.pot @@ -0,0 +1,166 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2025 Nextcloud GmbH +# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# Translators: +# Max Smith , 2025 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2025-02-12 13:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-02-12 13:33+0000\n" +"Last-Translator: Max Smith , 2025\n" +"Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/ru/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ru\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" + +#: ../../desktop/conflicts.rst:3 +msgid "Conflicts" +msgstr "Конфликты" + +#: ../../desktop/conflicts.rst:6 +msgid "Overview" +msgstr "Обзор" + +#: ../../desktop/conflicts.rst:8 +msgid "" +"The Nextcloud desktop client uploads local changes and downloads remote " +"changes. When a file has changed on the local side and on the remote between" +" synchronization runs the client will be unable to resolve the situation on " +"its own. It will create a conflict file with the local version, download the" +" remote version and notify the user that a conflict occurred which needs " +"attention." +msgstr "" +"Клиент Nextcloud для настольных компьютеров загружает локальные изменения и " +"загружает удаленные изменения. Если файл изменился на локальной стороне и на" +" удаленном компьютере между запусками синхронизации, клиент не сможет " +"устранить ситуацию самостоятельно. Он создаст файл конфликта с локальной " +"версией, загрузит удаленную версию и уведомит пользователя о том, что " +"произошел конфликт, требующий внимания." + +#: ../../desktop/conflicts.rst:15 +msgid "Example" +msgstr "Пример" + +#: ../../desktop/conflicts.rst:17 +msgid "" +"Imagine there is a file called ``mydata.txt`` your synchronized folder. It " +"has not changed for a while and contains the text \"contents\" locally and " +"remotely. Now, nearly at the same time you update it locally to say \"local " +"contents\" while the file on the server gets updated to contain \"remote " +"contents\" by someone else." +msgstr "" +"Представьте, что в вашей синхронизированной папке есть файл с именем " +"``mydata.txt``. Он не менялся некоторое время и содержит текст " +"\"содержимое\" локально и удаленно. Теперь, почти в то же время, вы " +"обновляете его локально, чтобы указать \"локальное содержимое\", в то время " +"как файл на сервере обновляется кем-то другим, чтобы содержать \"удаленное " +"содержимое\"." + +#: ../../desktop/conflicts.rst:22 +msgid "" +"When attempting to upload your local changes the desktop client will notice " +"that the server version has also changed. It creates a conflict and you will" +" now have two files on your local machine:" +msgstr "" +"При попытке загрузить ваши локальные изменения настольный клиент заметит, " +"что версия сервера также изменилась. Это создает конфликт, и теперь у вас на" +" локальном компьютере будет два файла:" + +#: ../../desktop/conflicts.rst:26 +msgid "``mydata.txt`` containing \"remote contents\"" +msgstr "``mydata.txt``, содержащий \"удаленное содержимое\"" + +#: ../../desktop/conflicts.rst:27 +msgid "" +"``mydata (conflicted copy 2018-04-10 093612).txt`` containing \"local " +"contents\"" +msgstr "" +"``mydata (конфликтная копия 2018-04-10 093612).txt``, содержащие \"локальное" +" содержимое\"" + +#: ../../desktop/conflicts.rst:29 +msgid "" +"In this situation the file ``mydata.txt`` has the remote changes (and will " +"continue to be updated with further remote changes when they happen), but " +"your local adjustments have not been sent to the server (unless the server " +"enables conflict uploading, see below)." +msgstr "" +"В этой ситуации файл `mydata.txt` содержит удаленные изменения (и будет " +"продолжать обновляться с дальнейшими удаленными изменениями, когда они " +"произойдут), но ваши локальные изменения не были отправлены на сервер (если " +"только сервер не разрешит загрузку конфликтов, см. ниже)." + +#: ../../desktop/conflicts.rst:34 +msgid "" +"The desktop client notifies you of this situation via system notifications, " +"the system tray icon and a yellow \"unresolved conflicts\" badge in the " +"account settings window. Clicking this badge shows a list that includes the " +"unresolved conflicts and clicking one of them opens an explorer window " +"pointing at the relevant file." +msgstr "" +"Настольный клиент уведомляет вас об этой ситуации с помощью системных " +"уведомлений, значка в системном трее и желтого значка \"неразрешенные " +"конфликты\" в окне настроек учетной записи. При нажатии на этот значок " +"отображается список, содержащий неразрешенные конфликты, а при нажатии на " +"один из них открывается окно проводника, указывающее на соответствующий " +"файл." + +#: ../../desktop/conflicts.rst:39 +msgid "" +"To resolve this conflict, open both files, compare the differences and copy " +"your local changes from the \"conflicted copy\" file into the base file " +"where applicable. In this example you might change ``mydata.txt`` to say " +"\"local and remote contents\" and delete the file with \"conflicted copy\" " +"in its name. With that, the conflict is resolved." +msgstr "" +"Чтобы устранить этот конфликт, откройте оба файла, сравните различия и " +"скопируйте свои локальные изменения из файла \"конфликтующая копия\" в " +"базовый файл, где это применимо. В этом примере вы можете изменить " +"``mydata.txt`` на \"локальное и удаленное содержимое\" и удалить файл с " +"\"конфликтующей копией\" в названии. На этом конфликт будет устранен." + +#: ../../desktop/conflicts.rst:46 +msgid "Uploading conflicts (experimental)" +msgstr "Конфликты при загрузке (экспериментальные)" + +#: ../../desktop/conflicts.rst:48 +msgid "" +"By default the conflict file (the file with \"conflicted copy\" in its name " +"that contains your local conflicting changes) is not uploaded to the server." +" The idea is that you, the author of the changes, are the best person for " +"resolving the conflict and showing the conflict to other users might create " +"confusion." +msgstr "" +"По умолчанию конфликтный файл (файл с \"конфликтующей копией\" в названии, " +"содержащий ваши локальные конфликтующие изменения) не загружается на сервер." +" Идея заключается в том, что вы, автор изменений, лучше всего подходите для " +"разрешения конфликта, а демонстрация конфликта другим пользователям может " +"привести к путанице." + +#: ../../desktop/conflicts.rst:53 +msgid "" +"However, in some scenarios it makes a lot of sense to upload these " +"conflicting changes such that local work can become visible even if the " +"conflict won't be resolved immediately." +msgstr "" +"Однако в некоторых сценариях имеет смысл загрузить эти конфликтующие " +"изменения, чтобы локальная работа стала видна, даже если конфликт не будет " +"разрешен немедленно." + +#: ../../desktop/conflicts.rst:57 +msgid "" +"In the future there might be a server-wide switch for this behavior. For now" +" it can already be tested by setting the environment variable " +"``OWNCLOUD_UPLOAD_CONFLICT_FILES=1``." +msgstr "" +"В будущем для такого поведения может быть предусмотрен параметр на уровне " +"всего сервера. На данный момент это уже можно протестировать, установив " +"переменную среды ``OWNCLOUD_UPLOAD_CONFLICT_FILES=1``."