From 077617613994fe6bdee94d7456caf30d4acfe1cc Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "transifex-integration[bot]" <43880903+transifex-integration[bot]@users.noreply.github.com> Date: Fri, 11 Jul 2025 09:20:48 +0000 Subject: [PATCH] Translate session_management.pot in da [Manual Sync] 81% of minimum 75% translated source file: 'session_management.pot' on 'da'. Sync of partially translated files: untranslated content is included with an empty translation or source language content depending on file format --- .../da/LC_MESSAGES/session_management.pot | 133 ++++++++++++++++++ 1 file changed, 133 insertions(+) create mode 100644 user_manual/locale/da/LC_MESSAGES/session_management.pot diff --git a/user_manual/locale/da/LC_MESSAGES/session_management.pot b/user_manual/locale/da/LC_MESSAGES/session_management.pot new file mode 100644 index 000000000..c54d19862 --- /dev/null +++ b/user_manual/locale/da/LC_MESSAGES/session_management.pot @@ -0,0 +1,133 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2025 Nextcloud GmbH +# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# Translators: +# Kaspar Brygger, 2021 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2025-02-12 13:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:28+0000\n" +"Last-Translator: Kaspar Brygger, 2021\n" +"Language-Team: Danish (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/da/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: da\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../../session_management.rst:3 +msgid "Manage connected browsers and devices" +msgstr "Administrer tilsluttede browsere og enheder" + +#: ../../session_management.rst:5 +msgid "" +"The personal settings page allows you to have an overview on the connected " +"browsers and devices." +msgstr "" +"Siden med personlige indstillinger giver dig mulighed for at få overblik " +"over de tilsluttede browsere og enheder." + +#: ../../session_management.rst:9 +msgid "Managing connected browsers" +msgstr "Håndtering af tilsluttede browsere" + +#: ../../session_management.rst:11 +msgid "" +"In the list of connected browsers you see which browsers connected to your " +"account recently:" +msgstr "" +"På listen over tilsluttede browsere kan du se, hvilke browsere der for nylig" +" er forbundet til din konto:" + +#: ../../session_management.rst:14 +msgid "List of browser sessions." +msgstr "" + +#: ../../session_management.rst:17 +msgid "" +"You can use the trash icon to disconnect any of the browsers in the list." +msgstr "" +"Du kan bruge papirkurven til at afbryde forbindelsen til enhver af browserne" +" på listen." + +#: ../../session_management.rst:22 +msgid "Managing devices" +msgstr "Håndtering af enheder" + +#: ../../session_management.rst:24 +msgid "" +"In the list of connected devices you see all the devices and clients you " +"generated a device password for and their last activity:" +msgstr "" +"På listen over tilsluttede enheder kan du se alle de enheder og klienter, du" +" har genereret en enhedsadgangskode til, og deres seneste aktivitet:" + +#: ../../session_management.rst:27 +msgid "List of connected devices." +msgstr "" + +#: ../../session_management.rst:30 +msgid "" +"You can use the trash icon to disconnect any of the devices in the list." +msgstr "" +"Du kan bruge papirkurven til at afbryde forbindelsen til enhver af enhederne" +" på listen." + +#: ../../session_management.rst:32 +msgid "" +"At the bottom of the list you find a button to create a new device-specific " +"password. You can choose a name to identify the token later. The generated " +"password is used for configuring the new client. Ideally, generate " +"individual tokens for every device you connect to your account, so you can " +"disconnect those individually if necessary:" +msgstr "" +"Nederst på listen finder du en knap til at oprette en ny enhedsspecifik " +"adgangskode. Du kan vælge et navn for at identificere tokenet senere. Den " +"genererede adgangskode bruges til at konfigurere den nye klient. Generer " +"ideelt set individuelle tokens for hver enhed, du forbinder til din konto, " +"så du kan afbryde dem individuelt, hvis det er nødvendigt:" + +#: ../../session_management.rst:38 +msgid "Adding a new device." +msgstr "" + +#: ../../session_management.rst:41 +msgid "" +"You have only access to the device password when creating it, Nextcloud will" +" not save the plain password, hence it's recommended to enter the password " +"on the new client immediately." +msgstr "" +"Du har kun adgang til enhedens adgangskode, når du opretter den, Nextcloud " +"gemmer ikke den almindelige adgangskode, derfor anbefales det at indtaste " +"adgangskoden på den nye klient med det samme." + +#: ../../session_management.rst:46 +msgid "" +"If you are :doc:`user_2fa` for your account, device-specific passwords are " +"the only way to configure clients. The server will deny connections of " +"clients using your login password then." +msgstr "" +"Hvis du er :doc:`user_2fa` for din konto, er enhedsspecifikke adgangskoder " +"den eneste måde at konfigurere klienter på. Serveren vil afvise " +"klientforbindelser ved at bruge din login-adgangskode." + +#: ../../session_management.rst:51 +msgid "Device-specific passwords and password changes" +msgstr "Enhedsspecifikke adgangskoder og adgangskodeændringer" + +#: ../../session_management.rst:53 +msgid "" +"For password changes in external user backends the device-specific passwords" +" are marked as invalid and once a login of the user account with the main " +"password happens all device-specific passwords are updated and work again." +msgstr "" +"For adgangskodeændringer i eksterne brugerbackends er de enhedsspecifikke " +"adgangskoder markeret som ugyldige, og når først et login på brugerkontoen " +"med hovedadgangskoden sker, opdateres alle enhedsspecifikke adgangskoder og " +"fungerer igen."